16 октября в Доме дружбы народов состоится онлайн-презентация изданий Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УРО РАН, приуроченных к 100-летию государственности Удмуртии.

Презентация проходит в рамках Международного научно-практического форума «100-летие государственности Удмуртии: исторические вехи и перспективы развития».

В ходе презентации будут представлены новые издания удмуртских учёных, в том числе подготовленные и опубликованные при поддержке Правительства республики. Авторы изданий – ведущие специалисты в области удмуртской филологии и истории Урало-Поволжья.

Вниманию аудитории будут предложены следующие издания:

1. Русско-удмуртский словарь: В 2-х т. Более 55 000 слов. Ижевск, 2019.

2. Русских Т.Н. Коммуникативное поведение современных удмуртов: монография. Ижевск, 2019.

3. Воронцов В.С., Касимов Р.Н., Черниенко Д.А. Современные этнополитические процессы и межнациональные отношения в Удмуртии: коллективная монография. Ижевск, 2020.

4. Пислегин Н.В., Чураков В.С. Населенные пункты Удмуртского Прикамья XVII – середины XIX в. Ижевск, 2020.

5. Верещагин Г.Е. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 6. Кн. 4. Русско-вотский словарь. (Памятники культуры). Ижевск, 2020. (составитель – Ившин Л.М.)

Авторы и составители познакомят с основными итогами своей научной работы, ключевыми разделами, наиболее интересными фактами, изложенными в изданиях, а также отметят возможность практического их использования.

На презентации будут рассмотрены варианты передачи ряда изданий в библиотеки городов и районов Удмуртии.

Начало трансляции – в 10.00. Ссылка для подключения

Фото: http://udman.ru

Кузебай Герд, Геннадий Корепанов-Камский, Ашальчи Оки, Тамара Тихонова, Валерий Медведцев, Бурановские бабушки, артисты группы Silent Woo Goore и многие другие – это те люди, благодаря которым удмурты получили мировую известность.

На удмуртском языке поют песни Виктора Цоя, читают «Евгения Онегина» и даже популярная социальная сеть «ВКонтакте» имеет удмуртскую версию.

При этом, удмуртский язык – это пятый язык России, на котором «заговорили» в соцсетях, и пятый язык нашей страны, на который полностью переведена Библия. Но удмуртское ли само слово «удмурт»?

Продолжаем разбираться в этимологии удмуртских слов вместе с Сергеем МАКСИМОВЫМ – кандидатом филологических наук, научным сотрудником отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук».

Откуда произошло название удмуртов?

В «Википедии» говорится, что слово делят на две части: уд – приставка и мурт – корень. Уд – росток, мурт – человек. Актуально ли это?

Фотография ученого-филолога сергея максимова
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Действительно, самоназвание человека, как и все слова древнего происхождения, дешифрировать не так-то просто.

Например, даже слово «русский» до сих пор не имеет общепринятого варианта происхождения. Или, например, у финского suomi, suomalainen около 40 трактовок возникновения.

Слово «удмурт» состоит из двух компонентов – «уд» и «мурт» и имеет как минимум 4 версии происхождения (точнее, это относится к первому компоненту).

Со второй частью всё понятно – это слово повсеместно распространено в живом удмуртском языке и означает «человек». Выступая в роли определения, означает «чужой».

В коми языке аналогичное слово имеет более древний облик – «морт» с единственным значением «человек». У нас в подобной функции сейчас используется слово «адями».

О происхождении слова «мурт» у учёных единодушное мнение – это индоиранское заимствование со значением «смертный (человек)». В некоторых индоевропейских языках это слово звучит как «смерть».

Как гласит Библия, человек смертен, что предначертано Богом.

Разбираемся в происхождении слова «удмурт» 1
Удмурты Перми: история и культура. СПб.: Изд-во «Маматов», 2017 г.
Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Кстати, при прохождении практики в Таджикистане мне запомнилось созвучное таджикское слово «мурда»«умерший человек, труп». Однако негативных ассоциаций удмуртское слово «мурт» не несёт. Здесь мы имеем дело с понятием «смертный человек».

Интересно отметить, что триада индийских богов – Брахма, Вишну, Шива – на санскрите звучит как три-мурти.

А теперь перенесёмся из Азии на «крайний» северо-запад Европы – в Великобританию: в английском тоже имеется созвучное слово – marry, «жениться, сочетаться браком», которое произошло от латинского maritus, что означает «муж, женатый мужчина».
Разбираемся в происхождении слова «удмурт» 2
The Andreev K.A family. Andrev К.А.semiaenyz.
Automatic / manual color retouching.
Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Не только в удмуртском, но и некоторых других финно-угорских языках Восточной Европы подобное слово, воспринятое из индоиранских языков, служит или ранее служило самоназванием этноса – мари, мордва, удмурт, летописные мурома, меря.

А что касается первой части «уд»?

Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
С первой частью довольно проблематично до сих пор. Венгерский учёный Бернат Мункачи предполагал, что это слово ассоциируется со словом «Вятка», или по-удмуртски «Ватка».

Поскольку долгое время русские называли удмуртов «вотяками», Мункачи сделал вывод, что «Вятка» и «уд» связаны. Сегодня этой гипотезы уже практически никто не придерживается.

Более популярна гипотеза тоже венгерского учёного Кароя Редеи (Rеdei Kаroly). Он считал, что компонент «уд» происходит от слова «росток», «луг» и, по аналогии с луговыми марийцами, удмурт – это «луговой человек».

В живом языке это слово означает «росток, побег», и ни в одном из диалектов не зафиксировано значение «луг».

Поэтому, мне кажется, что Редеи переиначил значение для того, чтобы было проще дать толкование этнониму. Кстати, данное слово тоже заимствовано из индоиранских языков, там оно значит «поросль, росток».

Есть новая версия историков В. В. Напольских и С. К. Белых: они считают, что «удмурт» заимствовано из иранских языков полностью и примерно звучало как «анта марта». Вторая часть – «человек», первая – «окраина». Соответственно, удмурт – «человек (с) окраины».

Теоретически, такая гипотеза вполне может быть состоятельной. К примеру, украинцы – на окраине Руси (с центром в Москве).

Слабым местом данной гипотезы является то, что, как мне представляется, предки удмуртов должны были находиться в составе или под влиянием ираноязычного государственного образования, в этом случае они бы тоже могли стать «украинцами» в переводе с господствующего языка.

Однако, по данным исторической науки, в период разделения древнепермских племён на два самостоятельных народа – предков удмуртов и коми (X–XI вв.) они находились в сфере влияния тюркоязычной Волжской Булгарии.

Какой версии придерживаетесь вы?

Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Мне больше всего импонирует версия доктора филологических наук М. Г. Атаманова. Он связывает слово удмурт с осетинским «уд гоймак» / «од гоймак»«человек», где компонент гоймак«личность, человек» соответствует удмуртскому мурт, который уже ранее функционировал в языке предков удмуртов с широким спектром значений.

В современном осетинском «уд», диал. «од» – это «душа», «жизнь».

Подобный компонент в гипотетической форме *оdy был заимствован из языка иранских племен для усиления и выделения слова *mort, служившего общим самоназванием пермских племён – предков удмуртов и коми.
Разбираемся в происхождении слова «удмурт» 3
Государственная архивная служба Удмуртской Республики.
Фотокаталог ГКУ «ЦДНИ УР»
Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Таким образом, удмурт (< *оdy-mort) – это «живой, настоящий человек».

Подобные толкования самоназваний известны и у других народов, в частности, ненцы называют себя ненэй ненэч – буквально «настоящий человек».

Как видим, самоназвание удмуртов поэтапно заимствовано у соседей, что, казалось бы, противоречит понятию «само-название».

Однако подобное явление распространено достаточно широко, например, эстонцы именуют себя немецким проникновением eesti вместо прежнего maanmees (буквально: «человек земли»).

Да и одна из версий происхождения слова «русский» – это скандинавское заимствование.

Для сравнения: эстонцы шведов именуют roots. Современные названия русских в коми языке – роч, в удм. – ӟуч, прежде, по-видимому, также служили для обозначения жителей Скандинавии.

Значит, в удмуртском языке много заимствований из иранских языков?

Сергей максимов
Кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук»
Их не так уж и много по сравнению с тюркскими и русскими заимствованиями, но многие из них используются для обозначений важных повседневных понятий, и мало кому из удмуртов в голову придёт, что

Нянь – хлеб, муш – пчела, парсь – свинья, дас – десять, сю – сто, сюрс – тысяча – это иранские заимствования.

Вообще, заимствований много не только в удмуртском. Как я уже сказал, человек всегда был открыт и перенимал лучшее у своих соседей.

В процессе заимствования вещей, технологий и т. д. происходит усвоение и их названий. Это не значит, что у данного народа не было слова, означающего ту или иную вещь. Но считается, что вместе с предметом более высокого качества в язык входит и его название, а изначальное слово понемногу забывается.

Научные сотрудники Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН создают новые технологии в лингвистике.

По словам руководителя УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН Игоря Поздеева, сегодня продолжается наполнение корпуса удмуртского языка.

“Тот темп, который мы взяли, позволяет надеяться, что корпус будет наполнен достаточно быстро. Сейчас наша основная задача — полностью автоматизировать работу. То есть, чтобы программа при вводе текста сама проверяла на ошибки, преобразовала слова и вводила их в корпус”, — сообщил он.

Уже сейчас пользователям доступны полезные функции национального корпуса языка. Так, на сайте есть подробный словарь, помогающий сделать точный перевод многих слов. В корпусе уже находятся 55 тысяч слов с толкованием и примерами употребления.После того, как в него будут введены все удмуртские слова и их формы, станет возможным создание интерактивных сервисов по переводу и озвучиванию текстов на удмуртском. Одним из таких новшеств станет “робот”, проговаривающий его на удмуртском языке.

“Мы надеемся, что через несколько лет у нас будет переводчик с технологией нейросетей — когда текст вводится целиком, скажем, на русском языке, а программа переводит на удмуртский язык”, — делится Игорь Поздеев.

17 июня состоялся обучающий  вебинар на тему «Феномен религии. Религии в Удмуртии (по материалам исследований регионального социума в прошлом и на современном этапе)»

Экспертами семинара стали:

Модерировал семинар заместитель начальника отдела мониторинга и анализа межнациональных и межконфессиональных отношений Степин Михаил Вячеславович. Участников приветствовала министр национальной политики Удмуртии Буранова Лариса Николаевна.

Прошел первый вебинар из цикла «удмуртия поликонфессиональная» 4

Спикеры обсудили следующие вопросы:

В вебинаре приняли участие более 60 человек, в том числе представители администраций муниципальных образований, учреждений культуры и управления Федеральной службы исполнения наказаний.

Всем участникам высланы запись вебинара и презентации докладов.