2-3 октября на лекциях и практических занятиях участницы научатся создавать качественный контент на родном языке для социальных сетей

Медиашкола работает в трёх направлениях: SMM-продвижение, фотография и монтаж видео, операторское мастерство.

Чтобы принять участие в работе медиашколы необходимо пройти регистрацию по ссылке

Заявки принимаются до 21 сентября

Напомним, авторами проекта являются активисты удмуртской молодёжной общественной организации «Куара». Медиашкола стала победителем конкурса Фонда президентских грантов. Целью проекта является создание контента на удмуртском языке, а также создание коммуникативной площадки для мам-удмурток. Занятия уже прошли в Ижевске, Алнашском и Малопургинском районах.


Зрители смогут следить за трансляцией как в группе проекта ВКонтакте, так и на сайте daur.tv


Главный редактор «Даур ТВ» Богдан Анфиногенов:
«На сайте, кроме самого вещания телеканала, будет ещё много интересного. Сейчас мы маленькими, но уверенными шажками идём к открытию полноценного съёмочного павильона, студии. Уже в ближайшее время начнётся продакшн – разработка и производство новых программ, рубрик, которые будут идти в прямом эфире».

Запуск авторских передач планируется на 8 октября — в этот день «Даур ТВ» исполнится полгода. Напомним, впервые в эфир канал вышел 8 апреля. Сегодня зрители могут смотреть программы круглосуточно. Особой популярностью пользуются музыкальные клипы и художественные фильмы на удмуртском языке.

В новое учреждение войдут все журналы и газеты на удмуртском языке. Издательский дом возглавляет главный редактор газеты «Удмурт дунне» Зинаида Рябинина

По словам руководителя дома национальной прессы, главная цель объединения — концентрация ресурсов, а также улучшение дизайна и содержания изданий. В ближайшие годы издательский дом будет работать над сохранением печатных тиражей и расширением аудитории на сайтах и в социальных сетях. Для этого в редакциях впервые появятся новые специалисты — художественный редактор, дизайнер, видеограф и SMM-менеджер.

«Надо признавать, что читательская аудитория переходит в Интернет. Но, при этом, мы должны сохранить печатный тираж, чтобы у людей был выбор. Мы понимаем, что на селе нет качественного Интернета, да и, в общем-то, он тоже не бесплатен. Поэтому есть такая аудитория, которая преданна печатным СМИ, а молодёжь уже не вернётся к традиционным формам, она будет читать в Интернете. Нужно развиваться в двух направлениях», — отмечает Зинаида Рябинина.

Сегодня в составе издательского дома национальной прессы два издания — газета «Удмурт дунне» и научный журнал «Вордскем кыл» («Родное слово»). В перспективе учреждение объединит в себе 7 редакций. Это будет единая управленческая структура — количество редакций и самих изданий не сократится.

Фото: https://vk.com/udmurtdunne

Что произошло в удмуртском мире в августе? Обзор событий подготовил информационный центр Дома Дружбы народов Удмуртской Республики

Обложка к статье про удмуртский телеграм
Дайджест удмуртских новостей за август 2020 1
Дайджест удмуртских новостей за август 2020 2

Слушать литературные произведения на удмуртском языке стало возможным благодаря проекту «Ӟабыльна» 

Автор идеи Полина Куликова рассказывает, что ещё в школе осваивала учебную программу по аудиокнигам. Однако, любимый способ чтения был недоступен для книг на родном языке — удмуртском. Именно так был придуман “завод удмуртских аудиорассказов «Ӟабыльна».

“Почему завод? Потому что это место, где всё взаимосвязано, и работа одного, скажем, цеха, зависит от другого. Думаю, что у нас так же. Если не будет писателей-будет нечего читать, если будет нечего читать, не будет ни слушателей ни чтецов”, — объясняет Полина.

Отметим, выбирая название, команда проекта основывалась на удмуртском слове «Ӟабыльтыны», которое означает “балаболить” или “болтать”. Суть проекта также отражает логотип, над которым работал начинающий дизайнер Николай Пронев. Пожилой человек в наушниках — символизирует удмуртскую литературу — большой жизненный опыт и следование актуальным трендам.  

Рассказы удмуртских писателей впервые появились в аудиоформате 3

“Для озвучки мы выбрали именно рассказы, потому что на удмуртском языке их огромное количество. Но есть сложности с авторскими правами. Без разрешения автора мы не можем делать озвучку. Потому мы ищем тех авторов, которые готовы предоставить нам их безвозмездно. Но мы надеемся и идём к тому, чтобы в будущем будем озвучивать произведения из школьной программы”, — добавляет Полина Куликова.

На сегодняшний день в группе проекта можно прослушать рассказы трёх современных авторов — Григория Головкина, Николая Михайлова и Марии Векшиной. В дальнейшем озвучивать планируют не только профессиональных писателей, но и авторов-любителей. “Чтецом” также может стать любой желающий. Главное условие — уметь выразительно и красиво читать вслух на удмуртском языке.

Фото: o-krohe.ru

Об этом заявил Владимир Воронцов — старший научный сотрудник Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УРО РАН — на заседание Межведомственного совета по государственным языкам Удмуртии.

Отношение к разного рода мероприятиям по расширению сферы применения удмуртского языка (например, открытие интернет-сайтов на удмуртском, возобновление уроков удмуртского на республиканском радио и телевидении, оформление названий учреждений на двух языках) с 2006 года изменилось в лучшую сторону

Владимир Воронцов
Желающих видеть удмуртский язык в повседневной жизни становится больше 4

Заместитель директора НИИ Любовь Вахрушева отметила, что за последние годы наблюдается положительная динамика по количеству детей, изучающих удмуртский язык, в Балезинском, Якшур-Бодьинском, Киясовском, Глазовском, Юкаменском и Вавожском районах и в городе Ижевске.
Помимо изучения родного языка в школах, этнокультурное региональное направление также активно реализуется в рамках географии, истории, музыки, окружающего мира.


Итогом первого заседания Межведомственного совета по языкам стала постановка задач на ближайшие годы. Так, в течение трех лет планируется улучшение нормативной базы, организация грантовых конкурсов, создание и развитие национальных гимназий, расширение и обогащение удмуртского интернет-контента и другое.

Один и тот же человек на протяжении многих лет «переводил» английские статьи на шотландский, пользуясь единственным онлайн-словарем. Если слово не находилось, то его просто оставляли на английском. Самое веселое, что редактировал все это американец, в принципе не владеющий языком. Об этом сообщает портал Уралистика.


Чтобы избежать аналогичной ситуации – проверьте статьи в Википедии на своих родных языках. Примеры нескольких Википедий: удмуртская, татарская, марийская.

Напомним, Википедия – свободная интернет-энциклопедия. Создавать и редактировать статьи в ней может любой пользователь. Все вносимые такими добровольцами изменения незамедлительно становятся доступными для просмотра всем посетителям сайта.

Следует отметить также несовершенность онлайн-словарей. Например, в Ижевске уже появились таблички с неправильными надписями.

Почти все статьи википедии, написанные на шотландском — бессмыслица 5

Очевидно, что предприятие доверило перевод интернет-машине. Онлайн-словари предназначены только для перевода отдельных слов, контекст он не учитывает.

Если у Вас есть необходимость в переводе названий организаций и учреждений Удмуртской Республики на удмуртский язык – обращайтесь в Министерство национальной политики Удмуртии


[forminator_quiz id=»116108″]

[forminator_quiz id=»116125″]

[forminator_quiz id=»116122″]

[forminator_quiz id=»116129″]

[forminator_quiz id=»116132″]

[forminator_quiz id=»116134″]


Как справились с тестом? Оставляйте комментарии и делитесь в соцсетях! Скоро увидимся)

В сентябре в Малопургинской детской библиотеке откроется необычная языковая школа

Ученики новых курсов будут ставить спектакли по мотивам народных сказок, снимать видеоролики, вести свою радиопрограмму, рисовать и петь на родном языке. В качестве учебных пособий организаторы планируют использовать ручные изделия народных умельцев.

Открытие арт-школы стало возможным благодаря победе коллектива библиотеки в республиканском конкурсе “Культурная мозаика Удмуртии”. Учиться будут дети с 3 до 10 лет. Педагоги подготовят занятия как для знатоков, так и для тех, кому только предстоит познакомиться с культурой удмуртского народа.

“Нам хочется создать новую арт-локацию, коммуникативно-образовательную площадку, где можно собрать детей и развивать их языковые способности, а вместе с ними и творческие”, — отмечает руководитель проекта Надежда Степанова.

По материалам ГТРК «Удмуртия».

Проект «Учим удмуртский» — это смешные и запоминающие картинки-ассоциации слов на удмуртском с переводом на русский язык. Удмуртские слова подобраны так, что по написанию совпадают с каким-нибудь русским словом, но при этом имеют совершенно другое значение.

Инициаторами перевода интерфейса социальной сети выступили удмуртские активисты Роман Романов, Сергей Максимов и Алексей Емельянов.


Удмуртский язык стал пятым в России, на котором «заговорила» сеть «ВКонтакте»

Удмуртские активисты перевели и придумали более 8 тысяч слов. Например, для иноязычных терминов «логин»и «пароль» аналогов в удмуртском языке не нашлось. Близкий по смыслу перевод выбирали голосованием.

Сегодня удмуртской версией «ВКонтакте» пользуются сотни человек. За 10 лет в проекте успели поучаствовать около полутора десятка специалистов-лингвистов. Но работа над переводом идёт постоянно.

Удмуртскому языку "вконтакте" 10 лет 85

Богдан Анфиногенов, один из переводчиков интерфейса «ВКонтакте» на удмуртский язык:

Работа по переводу интерфейса «ВКонтакте» на удмуртский язык ведется ежедневно по сей день. Я стараюсь каждый день переводить хотя бы 10-20 слов, так как сейчас процент перевода равен 80% и это значит, что он в любой момент может упасть ниже этой цифры и тогда автоматически удмуртский язык уберут из списка языков (как это и случилось два года назад, из-за чего я собственно и начал этим заниматься). Дело в том, что «ВКонтакте» ежедневно обновляется, появляются новые разделы, фишки, слова. Кроме того, если в уже переведенном тексте изменилась даже хотя бы одна запятая, то его уже нужно переводить заново

Напомним, недавно удмуртские активисты перевели и озвучили навигатор на удмуртский язык. На очереди — приложение Телеграм

Удмуртский интернет-телеканал «ДАУР ТВ» в одноимённой группе в социальной сети «ВКонтакте» начал публиковать мемы («мем» с английского «meme» – единица значимой для культуры информации) на удмуртском языке.

Предлагаем вашему вниманию подборку самых удачных, на наш взгляд, удмуртских мемов:

Цель проекта — создание аудиовизуального контента на родном языке

Всех желающих получить знания в области фотографирования, монтажа видео, операторского мастерства, SMM-продвижения – ждут в районном центре 17-го и 18-го сентября.

Удмуртская медиашкола «аныкай» продолжит работу в алнашском районе 125


Важно:
чтобы принять участие в работе медиашколы необходимо пройти регистрацию по ссылке

Заявки принимаются до 1 сентября

Организаторы: «Ресурсный центр «Куара(Голос») при поддержке Фонда президентских грантов, БУ УР Дом Дружбы народов

Авторы проекта – активисты региональной удмуртской молодёжной общественной организации «Ресурсный центр «Куара»»

На четвёртом уроке вы узнаете, как считать до тысячи и дальше, а также научитесь говорить о своих увлечениях на удмуртском языке.

Ведущий видеокурсов удмуртского языка Артём Малинин

Всего будет изготовлено 20 выпусков. 10 из них на русском, 10 – на английском языках. Ведущий видеокурсов – Артём Малинин – преподаватель истории и обществознания гимназии имени Кузебая Герда.

Над сценарием работает Анастасия Шумилова – журналист газеты «Удмурт дунне», удмуртская поэтесса, переводчица.

Руководитель проекта «Видеокурсы удмуртского языка» — Ольга Степанова.

Проект «Видеокурсы удмуртского языка» реализуется при поддержке Министерства национальной политики Удмуртии

UPD: Все курсы удмуртского языка Вы можете увидеть по этой ссылке

«Удмуртский с нуля» — видеоверсия

Программа ушла в небольшой отпуск на радио «Моя Удмуртия», но всё же эксклюзивно выходит на ютуб-канале Дома Дружбы народов.

Сотрудники Дома Дружбы народов Августина Михайлова и Алина Чернова в непринужденном разговоре помогут вспомнить или выучить с нуля удмуртские слова и выражения.

В гостях у программы «Удмуртский с нуля» — Наталья Шергина

Новый выпуск программы «Удмуртский с нуля» вышел в эфир сегодня

Ведущие и гостья — сотрудники Дома Дружбы народов – Августина Михайлова, Алина Чернова, Полина Кубиста

Вот наш традиционный словарик:

Яратон – любовь
Валтӥсь режиссёр – главный режиссер
Юрттӥсь – помощник
Сюан – свадьба
Сюан радъясь – организатор свадьбы
Удмурт сюан – удмуртская свадьба
Юмшан – гуляния
Вылькен – невеста
Эмеспи – жених
Сюанчи – гости со стороны жениха
Тӧръёс – главные распорядители
Ныл келян гур – напев для проводов невесты

«Удмуртский с нуля» — уникальный проект, предназначенная для желающих изучить удмуртский язык. В лёгкой и непринуждённой форме ведущие проекта — методисты Дома Дружбы народов Августина Михайлова и Алина Чернова знакомят зрителей с удмуртскими словами, рассказывают об их значении, особенностях произношения. В каждом выпуске «Удмуртский с нуля» — новый гость. На этот раз изучать удмуртский с нуля решил Егор Артемьев.

Ведущие проекта — методисты Дома Дружбы народов — Августина Михайлова и Алина Чернова знакомят зрителей с удмуртским языком. Особенность вебинара — начать изучать удмуртский может каждый с любого выпуска, «с нуля».
Сегодняшний гость вебинара — Алиса Шишкина.
Проект «Удмуртский с нуля» изначально выходил на радио «Моя Удмуртия», но с введением режима самоизоляции полностью перешёл на интернет-площадку.

Проект проходит в формате обучения удмуртскому языку в прямом эфире с привлечением гостей. Вебинары направлены на популяризацию удмуртского языка в сети Интернет, создание полезного контента, обогащение методического материала для изучения удмуртского языка.

Цель: содействие развитию и сохранению удмуртского языка.
Задачи:

Сотрудник Дома Дружбы народов Богдан Анфиногенов презентует приложение для андроид — навигатор на удмуртском языке.

В обновленном навигаторе Вас будут сопровождать голоса Александра Бикузина и Августины Михайловой, которые можно выбрать в настройках приложения.

Скачать экспериментальный образец можно в телеграм-канале.

Об этом сообщил IT-разработчик Григорий Григорьев

Работа над переводом началась ещё в 2018 году.

Идея появилась после того, как Телеграм запустил свою площадку/инструмент для локализации Телеграма на разные языки. Это нужно для того, чтобы у людей, для которых удмуртский является родным, была возможность использовать Телеграм на родном языке, точно так же, как и для русских использовать русскую локализацию. Также это может помочь для людей изучающих удмуртский язык

Популярный мессенджер телеграм переведут на удмуртский язык 126
Григорий Григорьев — разработчик Android-приложений

Участвовать в переводе может любой желающий (пользователь Телеграма), но перевод подтверждает только админ. Переводчики могут предлагать разные варианты перевода, на площадке есть возможность голосовать за наиболее подходящий вариант и оставлять свои комментарии.

Для того, чтобы подключиться к работе, нужно перейти по ссылке

Григорий Григорьев отмечает, что чем больше людей подключаться к переводу, тем быстрее появится удмуртскоязычная версия мессенджера

Работа сложная, т.к. много новых слов, иногда используется плато просто заимствования из русского или английского языка . «ВКонтакте» уже переведён на удмуртский, то есть какая-то база уже есть – это немного облегчает переводческую работу

Напомним, удмуртский язык стал пятым языком России, на котором «заговорила» социальная сеть «ВКонтакте»

Григорий Григорьев — ижевский программист, автор мобильного приложения для изучения удмуртского языка, а также десятка других разнообразных удмуртскоязычных приложений и виджетов

Версию приложения разработали удмуртские активисты

К стандартному набору озвучек на разных языках добавились удмуртские голоса — женский и мужской.

Напомним, GPS-навигатор на удмуртском языке планировали запустить ещё к национальному празднику Гербер, но из-за пандемии работу над новым проектом перенесли.

Сегодня навигатор доступен для скачивания в телеграмм-канале, специально созданном для распространения удмуртскоязычных приложений.

Сотрудники Дома Дружбы народов одними из первых проверили удмуртский навигатор в действии и записали краткую видеоинструкцию.

Роман Дементьев: мы попали в волну, когда происходил своеобразный «удмуртский ренессанс»

Объединение «Удмурт концерт» известно в республике проведением шоу с участием звёзд удмуртской эстрады — как музыкантов, так и юмористов. Руководитель объединения Роман Дементьев в интервью рассказывает, благодаря чему выступления мастодонтов народной сцены собирают полные залы и какой вклад они вносят в будущее удмуртской культуры.

Феномен удмуртской эстрады 127
Роман Дементьев

— Чем занимается «Удмурт концерт»?

— Многие думают, что «Удмурт концерт» – это только про удмуртские концерты. Безусловно, это концерты самых любимых удмуртских звезд на лучших площадках города. Но, с недавнего времени — не только удмуртских. Нам посчастливилось поработать с Борисом Гребенщиковым и группой «Аквариум», с Александром Ивановым и группой «Рондо», с Викой Цыгановой, грузинской группой «Mgzavrebi» и не только. Поэтому «Удмурт концерт» — это уже намного шире. И даже не только в Ижевске. Теперь у нас есть опыт организации концертов в других городах.

— Как вы начали проводить мероприятия, откуда возникла идея?

— Кажется, это был 2011 год. Заработало кафе «Перепечкин». Концерты родились как поддержка работы кафе. А потом понеслось: музыкальные премии, первые удмуртские опен-эйры. Конечно, многое получилось благодаря поддержке талантливых и креативных друзей: Семена Семенова и Павла Поздеева.

Феномен удмуртской эстрады 128

— «Удмурт концерт» — это только про концерты для взрослой публики или вы готовы работать над молодежными проектами?

— Почему-то сложилось такое мнение, что у нас только взрослое поколение. Приходите на наши концерты и убедитесь, что у нас очень много молодежи. Подтверждение тому — концерт молодой исполнительницы Алины Антоновой, на котором был аншлаг, и за билетами буквально охотились наши зрители последние недели перед концертом. Если под «молодежные проекты» вы имеете ввиду дискотечный формат, то с работой прекрасно справляются наши уважаемые коллеги проект «Эктоника».

— В чем феномен удмуртских эстрадных концертов? Как получилось, что ваши концерты стали собирать полные залы, клубы?

— В 2011-2012 годах, наверное, мы попали в волну, когда все это обратно возрождалось, происходил своеобразный «удмуртский ренессанс». Удмурты народ певучий. Так как любят петь наши, наверное, никто не любит. Концерт – целое культурное событие для нашего зрителя. Приехать в Ижевск, в самый красивый Дворец культуры «Аксион», принарядиться, встретиться с друзьями, отдохнуть душой, посмотреть на любимых артистов. Людям нужен красивый праздник. Ведь в беготне жизни не всегда находится для этого место. А мы «вырываем» наших зрителей из их будней и дарим качественный праздник.

Феномен удмуртской эстрады 129

— Как долго еще людям будет нравиться такое творчество? — Правда ли, что современная удмуртская эстрада — пример того, когда у артиста есть все возможности развиваться, но он все равно пишет однотипные песни?

— Не совсем согласен с утверждением. Принято ругать, конечно, артистов. Поют одно и то же, песни похожи, надо придумать что-то новое. Но почему вдруг традиционное стало плохим? Пусть будет и новое, современное. Но Геннадий Кузнецов, «Сергейес», Геннадий Бекманов, Анна Плотникова и другие – эта гвардия будет всегда собирать залы. Их любят. Их песни глубоко проникли в сердца нашего зрителя.

— Профессионально удмуртской музыкой в республике занимается еще один проект — Эктоника. Как оцениваете все то, что они делают?

— Уважаю ребят, делают мощные вещи. Выходят за пределы Удмуртии с нашей культурой, участвуют в проектах, получают поддержку. В итоге — рождаются новые работы для нашего народа. Оцениваю только положительно, так держать!

Феномен удмуртской эстрады 130

— У вас с Эктоникой и с продюсером «Трёх Свет» Геннадием Корепановым конкуренция или сотрудничество?

— Как человек, много лет занимающийся бизнесом (у меня со времен «Перепечкин» еще и производство готовых печей для дома и бизнеса «Емелины Печи») – точно знаю, что только в конкуренции рождается стоящий продукт. Когда никто не «наступает на пятки», нет мотивации меняться, идти вперед, придумывать новые решения. В этом случае проигрывает только один – зритель. Я рад, что удмуртская песенная, концертная культура развивается в нескольких направлениях. Это прекрасно.

— Как будет развиваться удмуртская культура дальше? В каком виде она может сохраниться, если глобализацию совсем не остановить?

— Вопрос сложный. Мир никогда не переживал те изменения и ту скорость жизни, которые мы наблюдаем сегодня. И тут, наверное, наша и моя задача, верить и делать все возможное для сохранения удмуртской песни и удмуртской культуры. Посещая концерты сам, приводя детей на эти концерты, наш зритель тоже вносит свою лепту. А мы сделаем все от нас зависящее, чтобы наши концерты собирали аншлаги.

Феномен удмуртской эстрады 131

Фото: https://vk.com/udmurtconcert (Григорий Степанов), с личной страницы Романа Дементьева.

Традиционный образовательный проект преподавателей Удмуртского госуниверситета в этом году проходит онлайн

Нынешний сезон “Летней школы удмуртского языка” стал юбилейным — 20-м по счёту. Каждый год участниками проекта становятся зарубежные студенты, аспиранты и просто иностранцы, желающие изучить экзотический для них язык, — сообщила в соцсетях президент Всеумуртской Ассоциации “Удмурт Кенеш” Татьяна Ишматова.

По её словам, среди учеников есть те, кто продолжает обучение в течение нескольких сезонов, совершенствуя свои языковые навыки. Занятия в школе идут по 3 направлениям: для новичков, для тех, кто уверенно владеет языком и тех, чей уровень называют “продвинутым”.

Иностранцы учат удмуртский в летней языковой школе удгу 132
Иностранцы учат удмуртский в летней языковой школе удгу 133

В связи с пандемией коронавируса языковые уроки проходят по видеосвязи. Среди тех, кто изучает удмуртскую речь — представители Финляндии, Эстонии, Венгрии, Бельгии, Франции, США и других стран, а также Республики Марий Эл. Специально для удалённого формата обучения программа занятий была изменена и стала еще более насыщенной.

“Сегодня я приняла участие в одном из занятий, где обучающиеся задавали мне вопросы на удмуртском языке! Было так приятно, что участники подготовились к встрече и задавали содержательные вопросы о деятельности Ассоциации «Удмурт Кенеш», о взаимодействии с финно-угорскими организациями, о ситуации с преподаванием удмуртского языка в школах Удмуртии, об отношении власти к вопросам сохранения и развития удмуртского этноса, о возможности выступать на удмуртском языке на официальных республиканских мероприятиях, о возможности стать членом Ассоциации «Удмурт Кенеш» иностранным гражданам, о состоянии удмуртской эстрады”, — отметила Татьяна Ишматова.

Фото: https://vk.com/id7338404