13-тӥ коньывуонэ Йӧскалык политикая министрествоын туала удмурт литературалы сӥзем «ИнГОЖ» конкурсын вормем муртъёсты сӥлы карозы.

«ИнГОЖ усьтӥське» ужрадэ лыктыны быгато вань мылкыд карисьёс, удмурт литератураез гажасьёс, али гинэ гожъяськыны кутскисьёс, профессиональной писательёс.

Ужрад дыръя сиё-дано пусъемын луозы «ИнГОЖ» конкурсын вормисьёс.

Со радъяськиз Кун Думаысь Депутатлэн Лариса Бурановалэн юрттэменыз. Отчы пыриськизы 16 аресысен 35 аресозь егитъёс. Тунсыко ужъёс вуизы Алнаш, Пичи Пурга, Кизнер, Вавож, Можга, Дэри, Балезино ёросъёсысь, Татарстанысь Кукмор ёросысь но Ижкарысь.

Ужрад дыръя ик егит гожъяськисьёс профессиональной писательёсын кенешозы, кыӵе инты калыклэн улоназ басьтыны кулэ туала литература? Кыӵе удмурт литертуралэн ӵуказе нуналыз?

16 сентября состоится открытие обновлённого здания Национальной библиотеки Удмуртской Республики. Литературно-художественный журнал «Кенеш» и «Издательский дом национальной прессы» приглашают любителей чтения на встречу книжного клуба «Молот-шоу» («Молот» — старое название журнала «Кенеш»).

«Книжный клуб» — это формат стендап-шоу, где комики обсуждают заранее выбранную книгу.
«Молот-шоу» — это эмоциональные разговоры комиков о литературе без прикрас. Темой для критики на первой встречи клуба станет рассказ удмуртского просветителя Константина Яковлева «Туноос» (Знахари).

Гости: удмуртский поэт, певец Богдан Анфиногенов, писательница, режиссёр и куратор Дарали Лели, писательница и журналист Мария Векшина и организатор удмуртского стендап-клуба Александр Бикузин. Ведущая — главный редактор журнала «Кенеш», поэтесса Анастасия Шумилова.

Актуален ли рассказ, написанный в 1928-м году? Чем интересен язык девяностотрёхлетнего произведения? Чем современные мошенники отличаются от шарлатанов начала прошлого века? Будем искать вопросы на эти и другие вопросы.

Дата и время: 16-го сентября, 19.00
Место: Коворкинг-центр Национальной библиотеки УР (Ижевск, Советская, 11, 2-й этаж)
Вход свободный. Встреча пройдёт на удмуртском языке.
12+

По всем вопросам обращаться по телефону +7-922-528-99-24 (Анастасия Шумилова).

Фото: vk.com/apmcur

Знаменитое произведение французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери было переведено на удмуртский поэтом Николаем Байтеряковым в 1989 году. Тогда перевод был опубликован в юношеской газете «Дась лу!» («Будь готов!»).

Уже в наши дни по инициативе швейцарского коллекционера Жан-Марка Пробста переведённый текст сказки издан в книжном формате. Представить рукопись удмуртского переводчика в электронном виде помогла преподаватель удмуртского, сотрудник Венгерского культурного центра в Москве Ольга Урасинова.

 Слушайте подкаст с Ольгой Урасиновой

В ижевске презентовали новую книгу на удмуртском языке - сказку антуана де сент-экзюпери «маленький принц» 1

Аркадий Николаевич Клабуков (творческий псевдоним — Аркаш Багай) — прозаик, поэт, фольклорист, детский писатель, член Союза писателей СССР, уроженец Вавожского района.

Автор писал для детей и для взрослых, пробовал себя в драматургии, переводил на удмуртский Лермонтова, Пушкина и Некрасова.

Первым изданием, в котором напечатали статью Аркадия, стало «Гудыри» в 1923 году. Вся его поэзия, написанная до 1950-х годов, подписана именем Багай Аркаш. Первое крупное произведение «Тараканы» он написал в 1926 году. В него литератор вложил смысл нового уклада жизни, норм поведений и мораль.

Первая детская книга Клабукова «На крыше» была издана в 1928 году. В основном она содержала рассказы. В 1936 году вышло поэтическое произведение «Гусята и Макси» написанная специально для дошколят. Позже ее переиздавали и даже добавили в школьную программу. В 1956 году ее выпустили массовым тиражом на русском и других языках советских республик.

Книга «Твой маленький друг» была издана Аркадием в 1955 году, туда вошли стихотворения, которые вошли и в учебную литературу. Кроме того Клабуков написал такие замечательные сборники стихотворений, как «Едут комсомольцы», «Лапти-девятерики», «Баллада о коммунисте» и многое другое. Кроме стихотворений он писал песни, которые до сих пор напевает удмуртский народ, как народные.

Среди его драматических произведений можно встретить пьесу «Уляш» и две повести «Дуб Можая», «Пестрый». Помимо сочинения собственной литературы, он занимался переводами произведений других авторов. Среди них есть стихи Пушкина, Лермонтова, Барто, Маршака, поэмы Некрасова и других известных людей. Поэтическая работа Аркадия получила высокую оценку не только в Удмуртии, но и по стране в целом.

Новую книгу издательства «Удмуртия» презентуют читателям 18 марта в 15:00 в Учебно-научной библиотеке УдГУ

Знаменитое произведение французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери было переведено на удмуртский поэтом Николаем Байтеряковым в 1989 году. Тогда перевод был опубликован в юношеской газете «Дась лу!» («Будь готов!»).

Уже в наши дни по инициативе швейцарского коллекционера Жан-Марка Пробста переведённый текст сказки издан в книжном формате. Представить рукопись удмуртского переводчика в электронном виде помогла преподаватель удмуртского, сотрудник Венгерского культурного центра в Москве Ольга Урасинова.

Всемирно известную сказку «маленький принц» на удмуртском языке представят в ижевске 2
Ольга Урасинова
преподаватель удмуртского языка, сотрудник Венгерского культурного центра в Москве

Гостям презентации о книге расскажут руководитель издательства «Удмуртия» Юрий Кузнецов и Ольга Урасинова, а Жан-Марк Пробст присоединится к событию посредством видеосвязи.

Музыкальный гость — солист удмуртской рок-группы bobolenin Кирилл Кириллов. Каждый пришедший на презентацию получит в подарок экземпляр новой книги.

Презентация прошла 24 февраля в Доме Дружбы народов

Новая книга издательства «Удмуртия» включает исторические документы, отражающие основные этапы рождения и становления государственности удмуртского народа, произведения известных удмуртских авторов о первых шагах удмуртской автономии, об их отношении к новой жизни, о тех задачах, которые необходимо решить для просвещения местного населения.

Вышла в свет книга «письмо удмуртскому народу» 3
Вышла в свет книга «письмо удмуртскому народу» 4

Также в художественно-публицистическом издании читатели найдут статьи современных учёных о сегодняшнем состоянии культуры, литературы, языка удмуртского народа.

Выступая перед собравшимися на презентации, директор Национальной библиотеки УР Татьяна Тенсина напомнила о том, что возглавляемое ей учреждение первой среди российских библиотек стала носить статус национальной.

Составитель сборника – Георгий Грязев, заслуженный журналист Удмуртской Республики, главный редактор издательства «Удмуртия». Выпуск книги приурочен к празднованию 100-летия государственности нашей республики.

Сборник литературных произведений для детей выпущен издательством «Удмуртия» к столетию государственности республики

Антология «Туала удмурт нылпи литература» («Современная удмуртская детская литература») — это, своего рода, продолжение изданий «Современная удмуртская поэзия» и «Современная удмуртская проза», выпущенных издательством «Удмуртия» в конце 2019 года.

В новой книге 400 страниц большого формата. В сборник вошли стихи, рассказы, сказки и сценки разных авторов. Это известные писатели, ставшие классиками удмуртской литературы — Вениамин Ившин, Вячеслав Ар-Серги, Лидия Чернова, Олег Четкарёв, Василий Ванюшев, а также молодые писатели, которые уверенно вступают в удмуртскую литературу, в частности детскую, и создают интересные произведения: Наталья Варламова, Елена Богданова, Надежда Шкляева; а также талантливые писатели, которые традиционно пишут для детей: Алексей Ельцов, Семён Карпов, Лия Малых, Ульфат Бадретдинов, Александр Лаптев и другие. Всего в антологию включены сочинения 41 автора.

Книга интересна не только произведениями писателей и поэтов, но и яркими содержательными работами художников-иллюстраторов. В издании более 350 иллюстраций, созданных 16 художниками. Это работы Михаила Вахрина, Василия Мустаева, Натальи Исаевой, Татьяны Немцевой, Вячеслава Михайлова, Александра Васильева, Александры Гладыш, Марины Гузаевой, Анны Закревской и других.

«Антология «Современная удмуртская детская литература» выпущена тиражом в 2200 экземпляров и будет направлена в муниципальные и школьные библиотеки Удмуртской Республики, что позволит многочисленному ряду читателей оценить современное состояние удмуртской детской литературы и окунуться в фантазийный мир детства», — отмечают в издательстве.

Книга писательницы Риммы Игнатьевой «Игнаш сайкемын» («В вотчине Игнаша») написана в 2000-е годы, однако вышла в свет только сейчас

О появлении знакового для удмуртской литературы произведения в книжном формате сообщила куратор удмуртских проектов в ижевской Арт-резиденции, писательница Дарали Лели (Елена Петрова).

Роман впервые выпущен издательством «Удмуртия». Ранее с отдельными его главами читатели могли ознакомиться в литературном журнале «Кенеш». 

«В чем причина столь долгого ожидания романа Игнатьевой? Внушительный размер и отсутствие финансирования. Почти 600 страниц текста и 500 экземпляров тиража. Римма Серафимовна сейчас проживает в Ижевске. Вошла в литературу как крепкий прозаик, много лет трудилась в литературных редакциях.

К сожалению, здоровье не позволяет выходить ей на публику уже несколько лет. Этот факт тоже стал катализатором издания книги. Удмуртских прозаиков, тем более драматургов, не становится больше. Римма Игнатьева — уникальный автор, романист!»,

– отмечает Дарали Лели.

На сегодняшний день удмуртская женская проза насчитывает лишь три романа. Роман Дарали Лели «Горд ужпиез пылатон» («Купание красного коня») 2009 года остаётся неизданным. В 2018 году был опубликован роман «Оӵ/Ӧч кар» («Город Оӵ») журналиста газеты «Удмурт Дунне» Марии Векшиной.

По мнению Дарали Лели, время, прошедшее с момента написания романа Риммы Игнатевой, изменило парадигму удмуртской литературы – в ней появился Интернет и новая городская реальность.

«Меня вдохновляет опыт удмуртских женщин-авторов. Конечно, проза создавалась удмуртскими авторками весь 20-й век (не отрицаю тот факт, что, где-то лежат недописанные и неизданные романы).

Но такая книга — это неоспоримое доказательство живого национального литературного процесса. Роман жив, роман будет жить!»,

– делится Дарали Лели.

На сегодняшний день в журнале «Кенеш» появляются главы ещё одного удмуртскоязычного романа – Дарали Лели представляет читателям историческое произведение на деревенскую тематику под названием «Зорнамер но Занна».

Фото: https://vk.com/mademoiselleoudmourte

33-й престижный книжный форум принёс книгоиздателям из нашей республики 7 наград различных конкурсов

Участниками традиционной осенней ярмарки в Манеже представители издательства «Удмуртия» стали впервые и сразу оказались в числе лауреатов конкурса краеведческой и региональной литературы «Малая Родина».  

Книги издательства «удмуртия» получили призы международной московской книжной ярмарки 7

Лучшей в номинации «Увлекательное краеведение» была названа книга «Мифы, легенды и сказки удмуртского народа». Жюри конкурса отметило оформление издания, оригинальные рисунки и современную обложку. Дипломом конкурса отмечена и другая работа – это книга «Секреты удмуртских мастеров», выпущенная к 100-летию государственности Удмуртии и издательства.

«Семь дипломов за две книги – очень хороший показатель. По числу наград уступили только Якутии. Мы впервые победили в своей номинации. На конкурсе было представлено более сотни книг 65 издательств России. Для нас это ещё и школа – мы всегда знакомимся, общаемся с коллегами из других регионов, следим за их деятельностью, успехами, новшествами, сравниваем себя с ними. В первый раз мы привезли в Москву только маленькие чёрно-белые книги-тетрадки, нынче же у нас уже целый стол, целый стенд. С красивым оформлением, профессиональным дизайном. И мы часто уже слышим в свой адрес: «Что удмурты нынче привезли? Интересно посмотреть». Знают, узнают, признают. Это отрадно, но и обязывает. Делать что-то новое, увлекательное, не только для Москвы, а для нашего читателя», — отмечает главный редактор издательства «Удмуртия» Георгий Грязев.

Также в рамках Международной московской книжной ярмарки были подведены итоги регионального конкурса Ассоциации книгоиздателей России. В числе лучших были названы две антологии – «Туала удмурт проза» («Современная удмуртская проза»), «Туала удмурт поэзия» («Современная удмуртская поэзия»), а также сборник удмуртских сказок «Лӧпшо Педунь, Алдар Иван но мукетъёсыз» («Лопшо Педунь, Алдар Иван и другие»). 

В планах на следующий год у издательства — участие в известном книжном фестивале «Красная площадь». К изданию уже готовится Антология современной детской литературы на удмуртском языке, а также богато иллюстрированная книга «Удмурты. На земле древних Алангасаров» об истории народа.

Слушать литературные произведения на удмуртском языке стало возможным благодаря проекту «Ӟабыльна» 

Автор идеи Полина Куликова рассказывает, что ещё в школе осваивала учебную программу по аудиокнигам. Однако, любимый способ чтения был недоступен для книг на родном языке — удмуртском. Именно так был придуман “завод удмуртских аудиорассказов «Ӟабыльна».

“Почему завод? Потому что это место, где всё взаимосвязано, и работа одного, скажем, цеха, зависит от другого. Думаю, что у нас так же. Если не будет писателей-будет нечего читать, если будет нечего читать, не будет ни слушателей ни чтецов”, — объясняет Полина.

Отметим, выбирая название, команда проекта основывалась на удмуртском слове «Ӟабыльтыны», которое означает “балаболить” или “болтать”. Суть проекта также отражает логотип, над которым работал начинающий дизайнер Николай Пронев. Пожилой человек в наушниках — символизирует удмуртскую литературу — большой жизненный опыт и следование актуальным трендам.  

Рассказы удмуртских писателей впервые появились в аудиоформате 8

“Для озвучки мы выбрали именно рассказы, потому что на удмуртском языке их огромное количество. Но есть сложности с авторскими правами. Без разрешения автора мы не можем делать озвучку. Потому мы ищем тех авторов, которые готовы предоставить нам их безвозмездно. Но мы надеемся и идём к тому, чтобы в будущем будем озвучивать произведения из школьной программы”, — добавляет Полина Куликова.

На сегодняшний день в группе проекта можно прослушать рассказы трёх современных авторов — Григория Головкина, Николая Михайлова и Марии Векшиной. В дальнейшем озвучивать планируют не только профессиональных писателей, но и авторов-любителей. “Чтецом” также может стать любой желающий. Главное условие — уметь выразительно и красиво читать вслух на удмуртском языке.

Фото: o-krohe.ru

Ссылки для скачивания и прослушивания выложил автор перевода – поэт, писатель Андрей Гоголев

Завершил полный перевод на русский язык повести Кузебая Герда «Матӥ». Повесть была написана ровно один век назад (1920) и до этого дня не была переведена на русский язык в полном объёме. Выкладываю в свободный доступ файлы в трёх форматах и аудиокнигу.

Эта повесть — ровесница государственности Удмуртии. Более того, как я выяснил, эта повесть для удмуртоговорящих — классическая. Без скидок, для удмуртов это вроде того, что для нас, русских людей «Капитанская Дочка» Пушкина или «Шинель» Гоголя. Удмуртские молодые художники рисуют по ней комиксы, об этой повести пишут статьи, целая нация, живущая вот здесь, в соседних домах, считает эту повесть важным иероглифом своего кода. И при этом я, русский человек, узнал об этой повести только во время написания диссертационного исследования, а до того не слышал вовсе. Дела.

Книга находится в свободном доступе в сети Интернет, скачать можно по ссылке

Андрей Гоголев отмечает, что на данный момент идёт сбор средств для издания бумажного варианта книги. Презентация запланирована на осень этого года.

В нём может принять участие молодёжь от 14 до 35 лет, владеющая удмуртским языком. Лучших молодых поэтов, критиков, драматургов, прозаиков и переводчиков отберут для трехдневной выездной учебы в лагере «Дзержинец» 6-9 февраля 2020 года.

Работать с начинающими писателями будут такие специалисты, как российский драматург и сценарист Ярослава Пулинович, российский прозаик и литературный критик Роман Сенчин, член союза писателей России, переводчик, профессор университета «Чунг-Анг» (Сеул, Корея) Лариса Писарева, а также знаменитые удмуртские писатели, критики и переводчики.

Лучшие работы молодых писателей войдут в сборник, который выйдет в свет в мае будущего года.

Проект реализуется с целью популяризации удмуртского языка и литературы среди удмуртскоговорящей молодежи.

Для этого мы решили создать сообщество молодых авторов, объединить их, обучить и совместно подготовить сборник с лучшими литературными работами участников, тем самым обогатить различные жанры удмуртской литературы новыми произведениями, чего как раз-таки не хватает в современной удмуртской литературе и в театре,

– делится целями проекта руководитель литературной лаборатории «Кебит» Алина Крестьянинова.

Работы участников принимаются по пяти направлениям: поэзия, проза, драма, критика и перевод.

В каждом направлении для участников конкурса выдвинуты свои требования: поэты могут отправить на конкурс не менее трех стихотворений, прозаики не менее двух рассказов, драматургам нужно отправить две и более пьесы, две критические статьи требуют от критиков, а переводчикам нужно перевести либо три стихотворения, либо три рассказа, либо одну пьесу с любого другого языка на удмуртский язык.

По материалам сайта Финно-угорского культурного центра.

«Красная площадь» – ежегодный российский фестиваль, приуроченный ко дню рождения русского поэта Александра Сергеевича Пушкина и Дню русского языка.

В мероприятии принимают участие книжные издательства из различных регионов Российской Федерации, представляющие литературу в различных жанрах: художественная, документальная, учебная, профессиональная, научно-познавательная.

На выставке издательство «Удмуртия» планирует представить порядка 60 книг. Среди них «Мифы, легенды и сказки удмуртского народа», «Удмурты. Тайна тамги», «Происхождение удмуртского народа».

Участники и гости фестиваля смогут ознакомиться не только с книгами, но и с удмуртским песенным творчеством.

На презентации с музыкальными номерами выступят детский ансамбль «Усточи», фольклорный коллектив «Тайвади» (деревня Старая Салья Киясовского района), активист Удмуртского землячества в Москве Олеся Полатова.

По информации странички издательства «Удмуртия» в VK – https://vk.com/udmurtya

Богдан Анфиногенов – поэт, музыкант, певец-исполнитель родом из Малопургинского района. Является резидентом удмуртского музыкального проекта «Эктоника», членом общественной организации «Шунды», специалистом лагеря «Шундыкар».

В 2015 году за сборник стихов «Айшет будущего» получил главную премию в области поэзии Общества Кастрена (Финляндия).

На встрече Богдан Анфиногенов расскажет о своём творческом пути, о родном языке и удмуртской культуре. Также он исполнит свои наиболее популярные хиты.

По материалам группы библиотеки имени В.В. Маяковского в VK — https://vk.com/bibliotekamayakovskogo

Богдан Анфиногенов – поэт, музыкант, певец-исполнитель родом из Малопургинского района. Является резидентом удмуртского музыкального проекта «Эктоника», членом общественной организации «Шунды», специалистом лагеря «Шундыкар».

В 2015 году за сборник стихов «Айшет будущего» получил главную премию в области поэзии Общества Кастрена (Финляндия).

Удмуртский язык Богдан Анфиногенов начал изучать по учебникам и словарям в первые годы учёбы в университете, хотя родился и вырос в удмуртской семье.

Богдан рассказал о мотивации, побудившей его изучить удмуртский язык. Молодой поэт поделился с присутствующими воспоминаниями о своём первом опыте общения на удмуртском, о своих ранних стихах.

Богдан Анфиногенов декламировал читателям строки из своего сборника «Айшет будущего», отвечал на вопросы слушателей и пел песни под гитару. Были показаны клипы, созданные при его участии.

По материалам сайта Киясовской межпоселенческой центральной библиотеки – https://biblio-kiyas.udm.muzkult.ru/

Главной темой недели стало заседание Президиума Совета Ассоциации финно-угорских народов России, которое в этом году принимала столица Удмуртии.

В новостях на радио «Моя Удмуртия» сообщали, что на встрече прозвучало много предложений и вопросов. К примеру, участники посетовали на то, что во всех финно-угорских регионах не хватает хороших драматургов, и отметили, что в Марий Эл для решения проблемы начали организовать конкурсы.

Другой вопрос – изучение родного языка. Было подчеркнуто, что на данный момент в Удмуртии, кроме удмуртского языка, изучают марийский, татарский языки, а в одном детском саду – иврит.

Однако с учебными материалами возникает много сложностей — от их полного отсутствия до длительной процедуры получения разрешений на их использование.

Фото собрания в доме дружбы

Тему прокомментировала в интервью СМИ и президент ассоциации «Удмурт кенеш» Татьяна Ишматова:

«В ходе подготовки к заседанию еще и еще раз вернулись к проблемным вопросам. Отрадно то, что учебники включены в федеральный перечень. Только вместе, сообща, можно достичь каких-то результатов.

На сегодняшний день проблема в том, что в связи с переходом на цифровое вещание, не должно быть национальных врезок, это должны понять наши руководители, эту проблему мы также должны решить вместе. Отрадно, что на данный момент в федеральном центре большое внимание уделяется национальным вопросам».

Среди главных тем прошедшей недели вновь фестиваль «Всемирный день пельменя». В сюжете на телеканале «Моя Удмуртия» акцентировали внимание на мероприятиях заключительного дня праздника: на главной сцене проходил концерт с участием ведущих удмуртских коллективов «Бабушки из Бураново», «Айкай», «Шулдыр ӝыт» и т.д.

Также была организована видеосвязь с другими странами и «пельменные игры». В исполнении Богдана Анфиногенова прозвучал гимн фестиваля, и более 100 человек приняли участие в танцевальном флешмобе.

Фото выступавших на дне пельменя

Съёмочная группа ГТРК «Удмуртия» подготовила репортаж с комментариями официальных лиц. В частности, член комиссии Совета при Президенте РФ Маргарита Лянге, рассказывая о «Всемирном дне пельменя», подчеркнула:

«После того, как в Удмуртии появился фестиваль, очень громко заявил о себе, буквально с первого года. Остальные регионы подтянулись, стали говорить: «Нет, у нас тоже есть пельмени».

Председатель Правительства УР Ярослав Семенов, выступая на сцене, отметил:

«Уже пятый год мы проводим этот уникальный фестиваль. Оглянитесь, с каждым годом количество участников растет. Ширится география этого праздника».

Широкое освещение в удмуртских СМИ получило чествование удмуртских литераторов. Журналисты радио «Моя Удмуртия» рассказали о том, что в республике готовятся отметить 85-летие со дня рождения удмуртского поэта Флора Васильева. В отделе финно-угорской литературы библиотеки УдГУ открылась выставка книг поэта.

Руководитель отдела Наталия Самсонова сообщила: «На выставке представлены сборники стихов, многие из которых – в единственном экземпляре». Также сотрудники библиотеки подготовили интеллектуальную игру по творчеству Флора Васильева.

Фото стенда флора васильева

Кроме этого, в эфире радио прозвучала информация о том, что этот год в Увинском районе посвящен удмуртскому детскому писателю Григорию Симакову.

10 февраля исполнилось бы 100 лет со дня его рождения. В селе Красное провели конференцию, приуроченную юбилею творца. Библиотекарь Зоя Зарипова отметила, что информации о родственниках писателя мало, поэтому ведется исследовательская работа, объявлен конкурс.

Литературную тему продолжила редакция газеты «Удмурт дунне» и журналисты радио «Моя Удмуртия». Они рассказали о том, что 21 февраля очередные «Гердовские чтения» примет у себя гимназия имени Кузебая Герда. Ежегодная конференция вновь соберёт людей, неравнодушных к удмуртской культуре, учителей удмуртского языка и литературы, а также учащихся.

Участники чтений поднимут вопросы роли Кузебая Герда в становлении удмуртского движения. С докладами выступят студенты и учащиеся гимназии. Также состоится награждение лауреатов премии имени Кузебая Герда.

Такой увидели минувшую неделю СМИ нашей республики и мы, журналисты Дома Дружбы народов. 26 февраля, во вторник, мы снова представим обзор межнациональных событий Удмуртии.

Книга вышла в Ижевске в издательстве «Шелест» в 2018 году. Её авторы – супруги Юлия и Николай Ардашевы. Интерес к собственной родословной привел Юлию и Николая Ардашевых к исследовательской работе.

Три года супруги осуществляли поездки по Якшур-Бодьинскому району, собираяя информацию о истории края и рода. Также авторы книги проводили исследования в разных городах страны – Арске, Свияжске, Муроме, Тобольске. Работа над изданием шла 10 лет.

Юлия и Николай Ардашевы рассказали о работе над созданием книги.

За 180 страничками книги стоят десятки прочитанных мужем книг, десятки встреч, шесть с половиной тысяч километров дорог и масса личных открытий

– сказала Юлия Ардашева.

Авторы книги также рассказали о проблемах, которые у них появлялись при сборе информации для книги. Супруги Ардашевы узнавали названия деревень, фамилии их старожилов, но часто добирались слишком поздно.

На презентации участники встречи увидели фото исчезнувших деревень, опустевших домов. Не раз авторы узнавали, что человек, которого они искали, умер – буквально год, месяц и даже неделю назад – и унес с собой уникальные сведения.

«Спешите узнать о своей семье и своем роде сегодня, – обратились к слушателям супруги Ардашевы, – тем более что сейчас для поиска информации есть все возможности».

Авторы отметили важность оценки их работы опытными краеведами, в том числе присутствующего на встрече члена Союза писателей Российской Федерации Сергея Жилина.

Также супруги Ардашевы поблагодарили народного художника Удмуртии Валентина Белых, который создал портрет Николая Ардашева в историческом образе, соответствующем имени Ардаш Мико-Ата – этот портрет украшает обложку книги.

Особую благодарность авторы выразили вице-президенту клуба «Край удмуртский» Надежде Лимоновой:

«Именно Надежда Петровна первой прочитала рукопись, именно она посчитала ее новым словом в краеведении Удмуртии и важной для издания. Она же подсказала нам хорошее издательство».

В завершение встречи супруги Ардашевы ответили на многочисленные вопросы слушателей и рассказали о дальнейших планах, провели автограф-сессию.

По материалам сайта Национальной библиотеки УР – https://unatlib.ru/

Книга вышла в Ижевске в издательстве «Шелест» в 2018 году. Её авторы – супруги Юлия и Николай Ардашевы. Интерес к собственной родословной привел Юлию и Николая Ардашевых к исследовательской работе.

Три года супруги осуществляли поездки по Якшур-Бодьинскому району, собираяя информацию о истории края и рода. Также авторы книги проводили исследования в деревнях соседних регионов, в Арске, Свияжске, Муроме, Тобольске. Работа над изданием шла 10 лет.

На встрече супруги Ардашевы расскажут о работе над книгой, о поисках корней рода Ата в архивах и музеях страны – в Татарстане, Владимирской, Кировской, Тюменской областях.

Издание состоит из двух глав. В первой Юлия Ардашева знакомит читателей с хроникой одной из старейших деревень Якшур-Бодьинского района – Гожмувыр (основана в 1347 г.).

Автор приводит легенды и факты о туно-пеллё и вегинах (колдунах), целителях и священниках; раскрывает быт местного населения, рассказывает о собитиях начала XX века.

Автор второй главы – Николай Ардашев (Ардаш Мико-Ата) — выстраивает родословную жителей Гожмувыра, в том числе и своего рода Ата.

По материалам Национальной библиотеки УР – https://unatlib.ru/

Владимир Емельянович Владыкин — учёный-этнограф, публицист, поэт, доктор исторических наук, профессор Удмуртского государственного университета. Владимир Владыкин является крупнейшим специалистом в области финно-угроведения. Под его руководством ведутся этнографические исследования, в рамках которых были осуществлены экспедиции в Удмуртии, Кировской области, Татарстане, Башкирии, Марий Эл.

Владимир Владыкин опубликовал свыше 200 научных работ в российских и зарубежных научных и энциклопедических изданиях. Его перу принадлежат публикации, посвященные удмуртам, русским, татарам, марийцам, бесермянам, немцам, лужичанам, цыганам.

Работы Владимира Емельяновича изданы на удмуртском, английском, немецком, венгерском, финском, эстонском языках.

На встрече будут представлены две новые книги Владимира Владыкина, вышедшие в свет в издательстве «Удмуртия» в этом году — «Религиозно-мифологическая картина мира удмуртов» (второе издание, дополненное) и «Диалог продолжается». Книга «Диалог продолжается» — продолжение его предыдущей книги «Монолог в диалогах», вышедшей в свет в 2013 году. В новом издании, как и в предыдущем, автор ведёт беседу с доктором филологических наук Алексем Арзамазовым.

Сотрудники Национальной библиотеки также подготовят книжную выставку «Кылыз – лякыт, визьмыз – яркыт» («Слова – мягки, мысли – ярки»).

В экспозицию войдут также научно-популярные, публицистические и художественные произведения Владимира Владыкина, статьи о нём в сборниках и периодических изданиях.

По материалам Национальной библиотеки УР — http://unatlib.ru/

#народыУдмуртии

Мероприятие пройдёт в рамках заседания клуба «Край удмуртский», организованного сотрудниками Национальной библиотеки Удмуртской Республики.

Любовь Петровна Фёдорова – кандидат педагогических наук, доцент кафедры удмуртской литературы и литературы народов России. Является автором свыше 90 научных статей и учебно-методических пособий, посвящённых удмуртской и финской литературе.

В их числе — коллективная монография «Удмуртская литература XX века: направления и тенденции развития» (1999), учебное пособие «Движение эпохи — движение литературы: Удмуртская литература XX века» (2002), монография «Удмуртская женская лирика» (2007).

В последние годы Любовь Фёдорова большое внимание уделяет изучению женского творчества в гендерном ключе, истории зарождения и развития удмуртского женского творчества. Ею исследовано творчество ведущих поэтесс, основные этапы развития удмуртской женской литературы.

На встрече состоится обсуждение развития женской литературы финно-угорских народов. В ней примут участие литературоведы, филологи, профессора и педагоги Удмуртского государственного университета, ведущие научные сотрудники Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН, Института развития образования.

Мероприятие пройдёт на удмуртском языке.

Деревня Большие Сибы Можгинского района Удмуртской Республики является родиной многих удмуртских деятелей искусства: писателей, поэтов, драматургов.

В Больших Сибах родились и выросли Михаил Покчи-Петров, Игнатий и Василий Гавриловы, Анатолий Петров, Анатолий Григорьев.

На встрече жители Больших Сиб делились историями, связанными с родной деревней, а также воспоминаниями о её известных уроженцах. Заведующая Централизованным сельским Домом культуры деревни Большие Сибы Елена Сергеева рассказала о достопримечательностях большесибинских мест.

Театровед Анна Евсеева поделилась воспоминаниями о творчестве Анатолия Петрова и Анатолия Григорьева. Ей была вручена Национальная премия имени Ашальчи Оки за большой вклад в сохранение языка и культуры удмуртского народа.

Среди известных жителей деревни Большие Сибы была упомянута Вера Васильевна Толстая – народный учитель школ Елабужского уезда, дальняя родственница Льва Николаевича Толстого.

Вера Толстая преподавала в большесибской школе с 1901 по 1925 год, оказав значительное влияние на формирование удмуртской интеллигенции.

Также на мероприятии сотрудники Национальной библиотеки продемонстрировали документальный фильм о Больших Сибах и открыли книжную выставку «Большесибинские родники».

Вечер сопровождало выступление фольклорного ансамбля «Марӟан».

Как отметил литературовед Виктор Леонидович Шибанов, современная удмуртская литература активна в городе, что можно судить и по темам, которые затрагивают молодые авторы.

Свои стихи прочитали молодые поэты, чьё творчество уже можно оценивать по их изданным сборникам. Это Богдан Анфиногенов, Марина Пахомова, Анна Бурдина. В стороне не осталась и проза.

После чтения Юлии Туровой своей юмористической зарисовки «Трактористка» у зрителей появилась улыбка на лицах, а антиутопии «На Земле стало тихо» Наташи Кирилловой – задумчивость.

Авторы, принявшие участие в мероприятии, посещают ежемесячную литературную студию «Ингож», организованной редакцией газеты «Удмурт дунне» и Удмуртской молодежной организацией «Шунды».

Их лучшие произведения вошли в сборник «Ингож», который был издан в результате одноимённого литературного семинара. 21 сентября в Доме Дружбы народов в рамках Международного финно-угорского фестиваля «Палэзян» состоится презентация сборника. 

Пятиклассник Илья Краснов приехал на финальный праздник конкурса «Жить вместе – жить в мире» из деревни Гавриловка Воткинского района Удмуртии. В Доме Дружбы народов он впервые, но не растерялся. Говорит, что понравилось здание и залы, но самое главное – встреча с настоящим писателем.

Вячеслав Ар-Серги произвел на мальчика большое впечатление. Известный писатель оказался человеком общительным, дружелюбным, понятным. Илья – юный поэт. На конкурс «Жить вместе – жить в мире» он отправил два стихотворения.

Илья зачитал их залу, в свою очередь Ар-Серги прочитал свои новые, недавно написанные стихотворения. По мнению известного удмуртского писателя, не нужно бояться писать. Если есть потребность, необходимо записывать свои слова на бумагу. Сначала может не получиться, но литературное творчество – это труд, и самое главное – работать и работать.

Вячеславу Васильевичу понравились стихи юного поэта, как понравилась и постановка спектакля по поэме В.Е Владыкина «Священная книга» в исполнении Татьяны Щаповой и Михаила Бегишева.

Так получилось, что в малом зале Дома Дружбы народов собрались единомышленники, которые говорят на одном языке – языке литературы. И вдруг стало не важно, какой язык им родной, русский или удмуртский, марийский или татарский. Общее увлечений стерло национальные грани.

В это же время в большом зале Дома Дружбы народов собрались любители ИЗО, фотоискусства и видео. С приветственным словом перед собравшимися выступил Максим Геннадьевич Сорокин заместитель министра по физической культуре, спорту и молодежной политике Удмуртии, Виталий Александрович Изместьев начальник отдела аналитической, финансовой и кадровой работы министерства национальной политики Удмуртии, Ольга Ивановна Дородова, куратор проекта «Сад родных языков» и организатор конкурса «Жить вместе – жить в мире».

Мероприятие получилось очень насыщенным. На плазменных панелях в режиме нон-стоп демонстрировались фотоработы и рисунки лауреатов конкурса, мультфильмы. На сцене юные таланты исполняли песни и декламировали стихи. Предлагали зрителям отгадать загадки. И все это – работы лауреатов конкурса.