Карта объединяет восемь резиденций персонажей народного фольклора и творческих произведений на всей территории республики

В торжественной церемонии приняли участие Тол Бабай и
Лымы Ныл, Баба Яга и Леший, Щелкунчик, Лопшо Педунь, а также женщина-птица Ачарвак из деревни Тылыс Юкаменского района и хранительница города на Каме — Золотая Сарапуль. Они подписали «Соглашение Волшебных Перспектив» о партнерстве. По словам организаторов, это поможет развитию нескольких перспективных направлений — экологического, агро- и этнотуризма.

В сарапуле презентовали проект "сказочная карта удмуртии" 1
В сарапуле презентовали проект "сказочная карта удмуртии" 2
В сарапуле презентовали проект "сказочная карта удмуртии" 3

В «Сказочную карту Удмуртии» также вошли хозяин леса Нюлэсмурт и Донды-батыр и это не все резиденции, которые нанесены на карту, в будущем их число может пополниться.

Директор театра кукол Удмуртии Игорь Мальцев рассказал о сложностях с удмуртским репертуаром.

— Есть ли в репертуаре кукольного театра спектакли на удмуртском языке?

— Из 40 спектаклей у нас 1 на удмуртском — вот в таких количествах что-то есть, но хотелось бы побольше. Мы ставили историю про Лопшо Педуня — хорошая постановка про национального героя. Но пока в нашем репертуаре он отсутствует, потому что на данный момент в коллективе нет удмуртского артиста.  

Фото со спектакля про лопшо педуня в театре кукол

— Планируете возобновить показ? Будут ли новые постановки на удмуртском?

— В новом сезоне, если артиста не найдем — спектакль показывать не сможем. Есть в планах расширение национального репертуара, но, к сожалению, нам никто не помогает, да и у нас на такие спектакли не ходят зрители. Нам не хватает поддержки от национально-культурных обществ, то есть тех людей, кому это должно быть действительно нужно.

Ситуация такая, что мы сделали спектакль, а он не востребован. Люди приходят, просят на русском языке играть. Даже когда мы выезжаем на, казалось бы, успешные в этом смысле поездки — в деревенские дома культуры.

Нет, просят спектакль на русском языке. Ну, потому что, мы, например, на удмуртском языке не можем “Золотой ключик” играть. Причина в том, что пока нет таких драматургов, которые бы перевели нам классику на удмуртский.

— А станет ли классика в переводе популярной?

— Не знаю, насколько был бы популярен тот же “Золотой ключик” на удмуртском языке. Но, спектакль про Лопшо Педуня — не популярен. Ну, то есть, мы играли его в рамках дней национальной культуры, дня государственности Удмуртии — то, что казалось бы в эту историю ложится, но нет — у людей не пользуется популярностью.

Фото куклы на спектакле про лопшо педуня в театре кукол ижевска

— Что нужно, чтобы все-таки наполнить репертуар театра удмуртскими произведениями?

— Нам в этом смысле нужна системная поддержка. Мы одни в этом поле — не воины. Нужна конкретная программа, которая финансируется. Нам нужно понимание, что нас республика готова поддерживать, причем конкретными делами. Что касается рекламы, мы везде пишем — но, повторюсь, это не востребовано, как продукт.

Фото: https://vk.com/teatrkukoludm, https://vk.com/izh_deti