25-тӥез Кузебай Герд лыдӟонъёс Анай кылъёслэсь калыккуспо нуналзэс, Дышетӥсьёслэсь но нодъясьлэсь (наставниклэсь), Удмурт Элькунын егитъёслэсь арзэс пусъён улсын ортчизы.

Конференцилэн валтӥсь темаез вал – «Кузебай Герд: дауръёс куспын».

«Удмурт Кенеш» огазеяськонлэн Тӧроез Андрей Иванович Ураськин аслаз вераськоназ пусйиз:

– Кузебай Герд трос кужымзэ, тодон-валанзэ поныса ужаз анай кылзэ утён, узырмытон но азинтон бордын. Быдэс творчествояз пыӵамын удмурт калык сярысь, калыкезлэсь асваланзэ ӝутон сярысь сюлмаськонэз. Ваньмыз со –толло, туннэ, ӵуказе нуналлэсь историзэ кылдытэ, тодос но дышетон удысъёсты, кылэз, лулчеберетэз утьыны но азинтыны инъет луэ. Кузебай Гердлэн лэсьтэм ужъёсыз выльысь но мургес малпаськыны, выжыосмес герӟась «сӥньысэз» утьыны, синйылтыны, эскерыны, санэ поныны косо кадь. Соин но, дыр, асьмеос солэсь верам-эскеремъёссэ выльысь, пӧртэм ласянь бергатӥськомы, мургес но рос-просгес валаны, архив документъёс пыр тодмо но тодмотэм сюресъёссэ сэрттыны-пертчыны тыршиськомы.

Кузебай Герд 19-тӥ но 20-тӥ дауръёс куспын ке но вордӥськемын, солэн улон сюресэз но творчествоез, дунне шоры учконэз туннэ нуналлэн куронъёсыныз юн но мур пӧлэстӥськыса кошко.

– Ӟеч лэсьтэм ужъёсынымы гинэ вераны быгатомы: быдэсмиз-а Кузебай Гердлэн осконэз? Лыктӥзы-а «араны» егитъёс? Кыӵе мылкыдын дышето туала нылпиос Кузебай Гердлэсь произведениоссэ? Кыӵе герӟась сӥньыссэ соос адӟо туннэ но азьло вакытъёсысь? – йылтӥз Андрей Иванович.

Та но мукет юанъёсъя кенешон мынӥз люкаськонын, докладчикъёслэн вераськоназы. Ужрадэ 25 ёросъёсысь но 4 каръёсысь, озьы ик Татарстанысь, Башкортостанысь, Киров но Пермь улосъёсысь, Марий Элысь 437 адями пыриськиз. Делегатъёс пӧлын вал ёросъёсысь но каръёсысь «Удмурт Кенешлэн» кивалтӥсьёсыз но ёзчиосыз, тодосчиос, эмчиос но дышетӥсьёс, лулчеберет удысын ужасьёс, школаосын но вузъёсын дышетскись пиналъёс.

Герд лыдӟонъёс йылпумъяськизы секыт, кужмо, малпаськытӥсь «Трокай» спектаклен. Сӥземын со удмурт кылтодосчилы, мер ужасьлы, публицистлы, эмчилы, удмуртъёслэсь автономизэс кылдытон бордын тыршисьлы Трофим Борисовлы.

Спектакльын Трокай Борисовлэн пӧртэм улон вакытъёсыз возьматэмын (пьеса гожтэмын документъёс, гожтэтъёс, тодэ ваёнъёс вылэ пыкиськыса). Учкисьёс азе Кузебай Герд но, Ашальчи Оки но потазы.

В преддверии Всемирного дня родного языка в школе «Билингва» прошли занятия, посвящённые творчеству удмуртского литератора и просветителя Кузебая Герда.

Занятия школы регулярно проходят в Доме Дружбы народов. Они помогают сохранить двуязычие в городских условиях, способствуют сохранению этнокультурного многообразия народов Удмуртской Республики, создают необходимые условия для изучения и развития своего родного языка.

Дети, занимающиеся в центре «Билингва», живут в городе и владеют двумя языками – русским и удмуртским. Чтобы оба языка развивались в равной степени, специалисты проекта проводят для детей 3-х-7-ми лет интерактивные игры, мастер-классы, музыкальные и подвижные игры.

На занятии, состоявшемся 19-го февраля, детей очень заинтересовал учебник «Начальная геометрия», который в своё время перевёл на удмуртский язык Кузебай Герд. Также дети  нарисовали животных с помощью геометрических фигур, опираясь на стихи выдающегося просветителя.

Также дети попробовали себя в робототехнике, конструировании и каллиграфии.

В это время мамы работали над бумажным лоскутным покрывалом-панно.

Занятия центра проходят при поддержке Министерства национальной политики и Всеудмуртской ассоциации «Удмурт Кенеш».

Дышетскисьёслэн тодослыко но творческой ужъёсынызы «Кузебай Герд: XXI даурысь учкыса…» улоскуспо научно-практической конференция «Герд лыдӟонъёслэн» одӥгез валтӥсь ужрадэз луоз.

Конференция ортчоз 21-тӥ тулыспалэ Йӧскалык театрын.

Конференция куинь тематической ӧръёсъя радъяськоз:

Конференция толсурысен шуркынмонозь кыстӥськоз:

Ежегодно 14 января отмечается годовщина со дня рождения Кузебая Герда – общественного деятеля, поэта и учёного, стоявшего у истоков государственности удмуртского народа.

Своими научными работами и писательским творчеством Кузебай Герд участвовал в создании удмуртского литературного языка и обогатил лексику множеством слов.

Основываясь на различных законах и правилах словообразования, в том числе в родственном финском языке, учёный предложил несколько сотен удмуртских неологизмов.

Практически все они используются по сей день и уже стали неотъемлемой частью языка. Таким словом, к примеру, стало одно из основных жизненных поприщ Герда – кылбурчи (поэт). Подробнее можно прочитать в научной статье Леонида Ившина: «О создании новых терминов в творчестве К. Герда».

Труд Кузебая Герда по созданию новых слов, соответствующих течению времени, сегодня продолжают члены республиканской термино-орфографической комиссии (ТОК) по удмуртскому языку и учёные-лингвисты Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН.

Общая фотография удмуртских учёных-лингвистов
Коллектив Удмуртского института истории, языка и литературы с новым Русско-удмуртским словарем (2019)

По словам руководителя ТОК, старшего научного сотрудника отдела филологических исследований УИИЯЛ Людмилы Кирилловой, новые слова в удмуртском языке появляются как в прессе, так и создаются самими лингвистами.

Людмила кириллова, удмуртский лингвист
Людмила Кириллова

Неологизмы, придуманные Кузебаем Гердом и его последователями в лице учёных прошлого и настоящего, представлены сегодня в Удмуртско-русском словаре (2008) и Русско-удмуртском словаре (2019). А уже скоро будут закреплены правила их написания – учёные готовят обновлённый Орфографический словарь удмуртского языка.

«Мы анализируем словари русского языка и, часто возникает понимание, что слово сейчас на слуху, активно употребляется, но не переведено.

Появляется потребность, чтобы оно и по-удмуртски звучало. Смотрим значение, чтобы точно передать смысл, и, на его основе, создаем удмуртское слово», — рассказывает Людмила Кириллова.

Недавно появившиеся в языке слова помогает найти обозначение неол. в словаре. Вот некоторые из них:

Бурсӥзён – «благословение». Образовано от бур – «хороший, добрый» и сӥзьыны – «завещать, посвятить, пожелать».

Вазёнпус – «восклицательный знак». От слов вазьыны – «прозвучать, звучать, прозвенеть, обратиться» и пус – «знак».

Аслобет – «самолёт», это буквальный перевод ас – «сам», лобыны – «лететь».

Вачеужан – «сотрудничество». Ваче – «вместе, совместно». Ужан – существительное от глагола ужаны – «работать».

Вирсэрӵоксэт – «тромб». Вирсэр – «кровеносный сосуд» и сущ. от глагола ӵоксаны – «закрыть, закупорить».

Все неологизмы написаны нами слитно – именно такое единое правило установили учёные. Оно будет отражено в орфографическом словаре удмуртского языка, который выйдет впервые за 20 лет.

Людмила Кириллова поясняет: «У нас всегда были затруднения, особенно с написанием сложных слов — это названия растений, звёзд, живых существ. В разных источниках их писали по-разному.

Когда мы делали словари, у нас постоянно возникали вопросы — как писать то или иное слово. Теперь мы решили, что надо все привести в порядок».

Неологизмы создаются и используются в постоянном режиме. Совсем недавно термино-орфографическая комиссия собиралась для того, чтобы перевести названия административных единиц нашей республики после административной реформы 2021 года.

Районы Удмуртии стали муниципальными округами и эти изменения необходимо было отразить на удмуртском языке.  

Заседание комиссии по удмуртскому языку
Заседание Термино-орфографической комиссии по удмуртском языку

В состав ТОК сегодня входят представители редакций национальных газет и журналов, министерств, Института развития образования, Удмуртского госуниверститета, преподаватели школ и т.д. Они, наравне с учёными, делают так, чтобы родной язык шёл в ногу со временем, продолжая начинание Кузебая Герда.

Фото: minnac.ru, vk.com/radiorus18

В Доме Дружбы народов прошли ежегодные XXIV Гердовские чтения. Онлайн-конференцию традиционно проводит  Всеудмуртская ассоциация «Удмурт Кенеш».

В работе по популяризации творческого наследия удмуртского поэта, прозаика, драматурга, лингвиста, этнографа, общественного деятеля Кузебая Герда принимали участие учителя, общественные деятели и научные исследователи.

О ранее неизвестных фактах в биографии удмуртского просветителя рассказал кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики «УдГУ Александр Шкляев.

В удмуртии обсудили неизвестные страницы творческой биографии кузебая герда 3

С докладами по творчеству Кузебая Герда также выступили лингвист из Финляндии Койвунен Томи, доктор филологичесикх наук из Эстонии Ева Тулуз, кандидат филологических наук Вера Пантелеева, из Венгрии доктор филологических наук Шаланки Жужанна.

Напомним, гердовские чтения – это периодически проводимые в Удмуртской Республике научно-практические конференции, посвященные жизни и творчеству Кузебая Герда. Начало первых чтений, как отмечает известный удмуртский литературовед Александр Шкляев, восходит к 1978 году . Организовал их удмуртский поэт Флор Васильев, возглавлявший в тот 10 период Союз писателей Удмуртии.

Сегодня отмечается 123-летие со дня рождения удмуртского поэта, национального общественного деятеля Кузебая Герда

У памятника одному из крупнейших активистов удмуртского движения состоялась церемония возложения цветов. Дань памяти деятелю отдали члены Всеудмуртской ассоциации «Удмурт кенеш», студенты Удмуртского госуниверситета и другие представители современного удмуртского сообщества.

В ижевске почтили память кузебая герда 4

Присутствующие также познакомились со специальной выставкой о жизни и деятельности Кузебая Герда «Я удмурт — я счастлив» в Национальном музее республики, который сегодня носит его имя.

В ижевске почтили память кузебая герда 5

Туннэ, Кузёбай Гердлэн вордӥськем нуналаз, удмурт югдытӥсьлэн Ижкарысь синпелетэз доры сяська понон ортчоз.  Удмурт калыклэсь дано пизэ буре вайыны 14 часлы ӧтё «Удмурт кенеш» огазеяськонысь азьветлӥсьёс.

Сяська понон бере ужрадъёс азьланьтӥськозы Кузёбай Герд нимо йӧскалык музейын. Отын «Я – удмурт, я счастлив» адӟытонэн тодматскон ортчытыны чакламын.

Электронный вариант и аудиокнига повести «Мати» находится в свободном доступе. Об этом сообщает автор перевода Андрей Гоголев.

Перевод книги вышел в сеть в июле 2020-го года. Желающие ознакомится с бумажной книгой, приобрести её, задать вопросы автору художественного перевода, писателю, переводчику и литературоведу Андрею Гоголеву приглашаются на Центральную Площадь, пятого сентября (суббота), в 18:00 на фестиваль «Читай, Ижевск!»

Скачать повесть «Мати» можно здесь

Перевод повести к. Герда на русский язык представят на фестивале “читай, ижевск” 6


Напомним, с 4 по 6 сентября на Центральной площади Ижевска состоится 8-ой городской книжный фестиваль «Читай, Ижевск!». Тема года – «Ижевск многонациональный» – приурочена к 260-летию со дня основания удмуртской столицы.

Ссылки для скачивания и прослушивания выложил автор перевода – поэт, писатель Андрей Гоголев

Завершил полный перевод на русский язык повести Кузебая Герда «Матӥ». Повесть была написана ровно один век назад (1920) и до этого дня не была переведена на русский язык в полном объёме. Выкладываю в свободный доступ файлы в трёх форматах и аудиокнигу.

Эта повесть — ровесница государственности Удмуртии. Более того, как я выяснил, эта повесть для удмуртоговорящих — классическая. Без скидок, для удмуртов это вроде того, что для нас, русских людей «Капитанская Дочка» Пушкина или «Шинель» Гоголя. Удмуртские молодые художники рисуют по ней комиксы, об этой повести пишут статьи, целая нация, живущая вот здесь, в соседних домах, считает эту повесть важным иероглифом своего кода. И при этом я, русский человек, узнал об этой повести только во время написания диссертационного исследования, а до того не слышал вовсе. Дела.

Книга находится в свободном доступе в сети Интернет, скачать можно по ссылке

Андрей Гоголев отмечает, что на данный момент идёт сбор средств для издания бумажного варианта книги. Презентация запланирована на осень этого года.

Статьялэн авторез Александр Егоров, УИИЯЛ УрО РАНысь тодосчи

Котькинлы тодмо: улон азинскемъя кыл но азинске. Шонергес вераса, сое асьмеос азинтӥськомы — анай кылын вераськисьёс, гожъяськисьёс кылысь кылэ берыктӥсьёс. Удмурт кылмес цивилизацилэн куронъёсызлы тупась карон понна, асьмелы трос ужаны кулэ на.

Удмурт дунне — со экономика но политика, география но ботаника, кылтодос, эмтодос но трос мукет удысъёс.

Озьыен, огшоры вераськон удмурт кыл сяна, вань на гожъяськон удысын паськыт кутӥськись кыл — со газет-журналъёслэн, тодослэн, ужкагаз нуонлэн кылзы.

Туала вакытэ дуннеысь тросаз кылъёсын шӧдӥськыны кутскиз «глобализация» шуон — огъя дуннеысь экономикая, политикая, лулчеберетъя (культурая) но вӧсяськонъя (религияя) интеграция но унификация. Тросэз тодосчиос — кылсярысь, М.В. Алпатова, И.В. Гордеева, Е.С. Гриценко, В.С. Елистратова, А.В. Кирилина, Т.Е Кузьмина, Е.Ф. Тарасова, М.А. Тульнова но мукетъёс — гожъязы ни глобализация сярысь но солэн кылъёс но культураос вылэ влияниез сярысь .

Европаысь кылъёслэсь историзэс учконо ке, литературной кылзэс кылдытон, вераськон кылзылэсь литературной формазэ азинтон вакытэ унояз мукет кунъёсын но трос аръёс ӵоже нюръяськон мынӥз. Кылсярысь, Германиын XVII дауре гожъяськисьёс, кылчиос кема дыр ӵоже нюръяськизы немец кылэ пырем латин но француз кылъёслы пумит, XVIII дауре чехъёс вераськонысьтызы немец кылъёсты палэнтыны выризы, финнъёс — швед но немец кылъёсты, эстонецъёс — немец но ӟуч кылъёсты. Выль кылъёс но нимкылъёс кылдытон бордын куинь даур ӵоже нюръяськизы венгеръёс. Творчество удысын ужась мадьяръёс, тодосчиос но кылчиос, мадьяр кылъёсысь ик, латин но немец кылъёсъя калька амалэз уже кутыса кылдытӥллям 10 000-лэсь уно выль кылъёс. Соос пӧлысь литературной кылазы пырем 5000 пала кыл.

Европаысь тросаз кунъёсын тодосчиос секыт югдурен лыдъяло туала вакытэ англи кыллэсь паськытгес но паськытгес вӧлмемзэ.

Туала Франциын, кылсярысь, глобализацилэсь кужымзэ кулэстон понна кунэн нимысьтыз кылъя политика нуиське. Солэн валтӥсь целез француз кыллэсь интызэ утён котькыӵе сфераосын. Со понна ужало кылъя политикая институтъёс (Француз Академия, терминологияя но неологияя Генеральной комиссия, француз кылъя но Франциысь кылъёсъя Валтӥсь управление но мукет).

Француз тодосчиос сямен, англи кылэз лябомытон понна одӥгез трос пайда ваись амал луэ официальной француз кыллэн словарной составысьтыз англи выжыё кылъёсты палантон. Со понна англи кылъёс интые зэмос француз кылъёсты пыртоно. Та югдур возьматэ, одӥг ласянь, Франциын ортчись туала кылъя регулированилэсь луонлыкъёссэ, нош, мукет ласянь, француз кыллэсь выль узырмон амалъёссэ.

Огшоры француз кыллэсь но палэнэ уг кыльы та процессъёслэсь: кылсярысь, Франциысь огезлэн кылъя политикая институтлэн — терминологияя но неологияя Генеральной комисссилэн — сайтаз ӵектэмын Вашкала кылъёс вылэ пькиськыса кылдытэм выль лексика, ялэмын соиз яке таиз выль француз термин понна куара сётон. Кыл удысысь та выллем кун политика тужгес но кулэ луэ глобализация вакытэ, йӧскалык кылэз но культураез утён понна.

Удмурт письменность, кызьы тодӥськомы, кылдытэмын XVIII дауре, кириллица вылэ пыкиськыса. XVIII даурлэн шораз, черкъёслэн мылкыдзыя, кутске удмурт кылэз дышетонъя бадӟым уж. 1775-тӥ арын печатлаське нырысетӥез удмурт кылъя грамматика. Кык даур ӵоже миссионеръёсн о Россиысь тодосчиос бадӟым уж нуо лингвистикая материалъёсты люканъя но радъянъя. ХIX даурлэн пумаз но ХХ даурлэн кутсконаз та уж кужмоя, мер (общественной) улонын огъям литературной кыл кулэ луэмен.

1917-тӥ арьн Казане люкаське Поволжьеысь но Уралысь пичи калыкъёслэн съездзы. Отчы пырисько удмурт калыклэн тужгес дышетскем адямиосыз — публицист, филолог, этнограф Трофим Кузьмич Борисов, писатель, драматург но педагог Иван Степанович Михеев, прозаик, драматург но кылбурчи Константин Сергеевич Яковлев, кылбурчи, педагог, просветитель, «Интернационалэз» удмурт кылэз берыктӥсь Максим Прокопьевич Прокопьев но мукетъёс. Кенеше льштэмъёс нырысь ик эскеризы удмурт калыклэсь дышетон удысын кылдэм ужпумъёссэ, котькудӥз ас вылаз басьтӥз учебникъёс кьлдыто сярысь сюлмаськонэз.

Трофим Кузьмич Борисов, кылсярысь, басьтӥськиз удмурт кылын гожъяськонъя учебник но удмурт-ӟуч кьллюкам кылдытон борды.

Но огъя удмурт литературной кыл кылдӥз 1920-тӥ аръёсы гинэ. Та ужез быдэстон понна трос лэсьтӥз удмурт кылэз улонэ пыӵатонъя ӧри, кудзэ собере «Рудья» шуыса нимазы. Со быгатӥз удмурт литературной кыллы огъя правилоос кылдытыны но соосты юнматыны, выль нимкылъёс пыртылыса, удмурт кылэз узырмытыны кутскиз.

Та ӧрилэн ик отемезъя 1928-тӥ арын удмурт шаере вуылӥз тодмо ӟуч академик, филолог, историк, этнограф но археолог Николай Яковлевич Марр. Облисполкомен но «Рудья» ӧриен радъям кенешын вераськиз быдӟым лингвист но. Николай Яковлевичлэн удмурт кылтодосчиослы ӵектэм дэмланъёсыз пӧлысь одӥгез таӵе вал: «Удмурт кылэ пыртылыны кулэлыкез ӧвӧл ни сыӵе калыкъёслэн кылъёсысьтызы нимкылъёсты (терминъёсты), кудъёсыз дунне вылын но ӧвӧл ни. Чаклалэ пичиослэсь, школаын дышетскисьёслэсь вераськемзэс. Дӥсьтыса пыртылоно книгаосы, гожъяно газетъёсы улэп кылэз. Озьы гинэ узырмоз но юнмалоз тӥляд кылды, валамон луоз вань удмуртъёслы» (Гудыри. 1928. N87. 27-тӥ пӧсьтолэзь).

Удмурт кыллэн азинсконаз выль вакыт кутскиз, Совето власть вуэмен. XX дауре обществолэн ортчем сюресэз, соин ӵош ик Советъёслэн сюрессы меӵак возьматӥз, кылэн герӟаськем ужъёсты радъяны кулэ кун шуыса, кулэ луо нимысьтыз программаос, со ужпумъёсты быдэсъян понна кутоно катъёс но мукет документъёс.

1920-тӥ-50-тӥ аръёсы литературной кыллы инъет быръемын вал, шонер гожъяськонъя но знакъёс пуктылонъя правилоос радъямын, поттэмын орфографияя (1936, 1959) словарьёс, кылдытэмын школаослы удмурт кылъя но литературая выль учебникъёс (С. Жуйков, А. Баинцев, А. Поздеева, А. Галичанина, А. Конюхова, М. Горбушин), кутскемын удмурт лексикая выль кылъёс кылдытон но соосты радъян ужъёс.

Соку та удысын сюлмо ужазы кылбурчи, прозаик но просветитель Иван Васильевич Яковлев, кылбурчи, гожъяськись но тодосчи Михаил Ильич Ильин, тодосчи Семен Прокопьевич Жуйков, тодмо кылбурчи, прозаик, общественной деятель, тодосчи Кузебай Герд.

Удмурт кыллэн азинскон катъёсызлэсь луонлыкъёссэ уже кутыса но финн, ӟуч кылъёсты калька амалэн кылысь кылэ берыктыса, Кузебай Герд 300 пала выль кылъёс но нимкылъёс (терминъёс) кылдытӥз. Соосты со печатлаз «Кенеш» журналлэн 1926-тӥ, 1928-тӥ аръёсы потэм 3-тӥ-4-тӥ, 15-тӥ номеръёсаз. Кузебай Гердлэн тросэз выль кылъёсыз удмурт литературной кылэ пыризы, кылсярысь, таӵеосыз: верос, кылбур, кылбурчи, азьветлӥсь, ужазинлык, уждун, кунгож, йыръян, азькыл, инкуазь, инвие, дано ним, калыккылос (фольклор), быдӟала, мындала (тираж), йыруж, чильпыраны, азьланьлык но мукет. Кузебай Гердлэсь адӟем карыса, выль кылъёсты газет поттонын ужасьёс, гожъяськисьёс но кылдытъязы. Удмурт литературной кыллэн словарной составез озьы трослы узырмиз. Жаляса верано одӥгзэ гинэ: Гердлэн ванымыз ик выль кылъёсыз литературной кылэ ӧз пыре.

1940-тӥ аръёсы удмурт вераськетъёсы вӧлмем кылъёсты уже кутонлы пленум меӵак пумит кариське, ӵектэ ӧжыт вӧлмем «надуманной» терминъёслэсь мозмытскыны, кун, кенеш, пукран, курбон, быдӟым, эксэй выллем кылъёслэсь палэнскыны, соос вашкала улонэз, буржуазной идеологиез возьмато шуыса, пӧрмемзыя бигер луись кылъёсты но косэмын вал ӟуч кылъёсын воштыса гожъяны. Озьы кутскиз удмурт литературной кыллэн азинсконаз куинетӥез вакыт, кудӥз 1990-тӥ аръёслэн кутсконзы дорозь кыстӥськиз. Озьы 1940-тӥ-90-тӥ аръёсы литературной кыламы туж трос ӟуч кылъёсты пыртыны ӧдъязы, удмурт кылын верано луонозэ но ӟуч кылын вераны но гожъяны кутскизы, кылсярысь: обращение-вазиськон интые, приветствие — ӟечкылан интые, Верховной Совет — Вылӥ Кенеш интые, существительной — нимкыл интые, вопросительной знак — юан пус интые, умножение — уноян интые, вычитание — кулэстон интые; договоричкыны, обижачкыны, соревновачкыны выллем кылъёсты но вераськонэ пумтэм трос кутыны ӧдъязы. Озьы удмурт кыллэн грамматической радызлэн удмурт вылтусыз но шӧмыз чылкак ышизы-быризы.

Литературной кыллэн азинсконэзлэн куинетӥ вакытаз удмурт кыллэсь теоризэ, ономастикаез, вераськетъёсты дышетон, 1920-тӥ-50-тӥ аръёсын ӵошатыса, шӧдскымон азинскиз ке но, удмурт кыллэсь лексиказэ выль кылъёсын, выль нимкылъёсын узырмытон удысын нокыӵе адӟем карымон уж ӧз нуиськы. Удмурт кыллэсь ӟучо-удмурто луэмзэ шӧдыса, 1980-тӥ аръёслэн пумазы но 90-тӥ аръёслэн кутсконазы творчество удысын ужасьёс, тужгес ик книга-газет поттонын, радиоын, телевидениын тыршисьёс, гожъяськисьёс но тодосчиос нош ик басьтӥськизы удмурт кыллэсь лексиказэ выль кылъёсын но нимкылъёсын узырмытон борды. Вераны кулэ: вакчи дыр куспын та удысын шӧдскымон азинсконъёс басьтэмын: выльысь улыӟытэмын вунэтэм вашкала удмурт нунал но толэзь нимъёс, удмурт кыллэсь кыл пӧрмытон пуш законъёссэ лыдэ басьтыса но берыктонэз уже кутыса, трос гинэ выль нимкылъёс кылдытэмын. Удмурт кылэ соос пӧлысь уноез пыӵазы ни, кылсярысь: тӧро — председатель, тӧролэн воштӥсез — аместитель председателя, зарезьчи — моряк, крезьгурчи — композитор, кыкчи — двоечник, вераськет — диалект, вакытъян — периодизация, Вылӥ Кенеш- Верховный Совет, камкоӵо — чайка, лулсэр — нерв но мукет.

Таин валче Удмурт Элькунысь Кун Кенешлэн Кивалтэтэз 1995-тӥ арын «Удмурт нимкылъёсъя но шонер гожъяськонъя элькун ӧри сярысь» постановление кутӥз. Со азьын сылӥсь ужпумъёс бадӟымесь но паськытэсь. Ӧрилэн ужамезъя 1995-тӥ арын печатламын Элькунмылэн выль Конституциез.

Ӧри радъяны кулэ выль нимкылъёс но валатонъёс кылдытонъя ужез, пумен соосты пыӵатыны кылэ, калык пӧлы. Та ласянь нимысьтыз ужпум сылэ вал удмурт школаосысь дышетӥсьёс, учебникъёс но дышетон методикая пособиос кылдытӥсьёс но кылтодосчиос азыын. Угось, пиналъёс ӝог валало но вераськоназы куто выль валатонъёсты но нимкылъёсты, собере ини соос вӧлмо калык пӧлы. Термино-орфографической ӧрилы бадӟым юрттэт сётыны кулэ иворъёсты вӧлмытонъя ёзъёс, газетъёс, журналъёс, радио но телевидение.

Бадӟым уж сылэ вал инты нимъёсъя ёзэт азыын но: вань ёросъёсы экспедициосы потано, карта вылэ пыртоно пичизэ но, бадӟымзэ но инты нимъёсты.

Ӧри азе озьы ик пуктэмын ужпум пӧртэм пумо кыллюкамъёс (орфографияя, синонимъёсъя, диалектологияя, фразеологияя, омонимъёсъя но мукет), удмурт кыллэн грамматикаезъя учебникъёс кылдытыны. Куд-огез соос пӧлысь быдэстэмын ни, но троссэ эшшо лэсьтоно на.

Элькунысьтымы кун ёзъёслэн, вылӥ дышетсконниослэн, наукая ужъюртъёслэн, дышетон удысын ужасьёслэн, ивор вӧлмытон ёзъёслэн дэмен тыршеменызы гинэ быдэстэмын луоз та туж бадӟым но кулэ уж.

Вератэк уг лу соизэ но: та ӧрилэн кылъёсыныз лыдӟисьёс пӧлысь куд-огез соглаш ӧз кариське, «Удмурт дунне» газетын но трос гинэ ченгешонъёс вал. Мугез талэн, одӥг ласянь, со бордын но, дыр: выль кылъёслэсь пуштроссэс, кызьы пӧрмемзэс валаны дышетытэк, соосты нуналмысь потӥсь газетъёсы печатлатэк, соку ик радиое но телевидение поттыны уг яра вал, дыр. Кыкетӥез муг: конституциын трос гинэ пумисько юриспруденциен, политикаен, экономикаен герзаськем кылъёс, кудъёс, удмурт кылын гинэ ӧвӧл, ӟучаз но тросэз валантэмесь луо.

Мар веранэз, ӵем дыръя удмурт кылын но, ӟуч кылысь асэстыса, пӧртэм пумо англи терминъёс кутӥсько: шуом, компьютер, принтер, сканер, брокер, маклер, инфляция…

Асьмелы но быгатэммыя тыршоно сыӵе кылъёслы удмурт вариантъёс утчаны, удмурт кылэз чылкытгес но чебергес карон понна.

Выль кылдытэм нимкылъёс куд-огезлы уг ке но ярало, мынам малпамея, та ужен азьланяз но вырыны кулэ, малы ке шуоно, ачим но ӵем кылысь кылэ берыктонэн вырисько бере, туж умой валасько, удмурт кылын туж ӵем уг тырмо кулэ луись кылъёс, сюбег сфераосысь (специфической) терминъёс. Жаляса верано, со возьматэ асьме литературной кылмылэсь куанер луэмзэ, сое одно ик узырмытоно на выль но выль кылъёсын, кыл сочетаниосын, волятоно сое стиль ласянь но, тросгес уже кутоно вераськетъёсын кутӥськись кылъёсты но люкыны луонтэм кылтэчетъёсты (фразеологизмъёсты). Та уже пыриськыны кулэ котькудӥз ассэ гажась удмурт адями: кылчи-а со яке кыӵе ке мукет удысъя ужась тодосчи, дышетӥсь, гожъяськись, газет-журнал поттӥсь яке кивалтонын ужась.

Огез вамыш та югдурез тупатон бордын лэсьтэмын ни мадьяр тодосчилэн, Янош Пустаилэн юрттэменыз но: удмурт школаослы дасямын 10 предметъёсъя кыллюкамъёс (математика, физика, химия, литература, информатика но мукет).

Оскисько, мынам гинэ ӧвӧл со малпанэ, асьмелы но, удмуртъёслы тросгес нуоно выль кылъёс пумысен валэктон уж, ӵемгес печатлано нимысьтыз выль кылъёсын списокъёс, соослэсь пуштроссэс усьтыса но пӧрмемзэс валэктыса. Озыы гинэ быгатомы удмурт кылмылэсь лексиказэ чылкыт, чебер но узыр карыны.

Удмурт Элькунлэн Кун Кенешезлэн Президиумаз чузъяськем «Удмуртилэн кунлыкезлы 100 ар тырмонэзлы сӥзем ужрадъёсты улонэ пыӵатонъя план» сярысь вера «Удмурт кенеш» огазеяськонлэн Тӧроез Татьяна Ишматова

2020-тӥ арын Удмуртилэн кунлыкезлы 100 ар тырме. Сю аръем котырес лыдпусэз пусъён — бадӟым, кема кыстӥськись уж. Со удмуртъёслэсь но быдэс регионлэсь историзэ пыр-поч валан бордын ужан процесс луэ. Асьмелы одно ик тодамы возёно, автономной республика кылдытон бордын ужась муртъёсмес. Соос вань кужымзэс но визьзэс поныса асьме понна тыршизы: Максим Прокопьев, Трофим Борисов, Иосиф Наговицын, Константин Яковлев, Кузёбай Герд…. Республикалэн пыд йылаз султон сюресэз капчи ӧй вал. Та вакыт трос адями быриз, политической репрессиос ортчылӥзы. Удмурт автономилэн кылдонэз социально-экономической азинскон но калыклэн лулчеберетэз, духовной улонэз воштӥськон улсын юнмаз. Удмуртиысь политической ужпумъёсты 90-тӥ аръёс мукет ӧре выжтӥзы… Сю ар куспын асьмеос секыт сюремзэс ортчимы. Но асьме калыклэн тыршемез понна, Удмуртия бадӟым вамышъёс лэсьтыны быгатӥз. Одно ик верано, асьме вормонъёсмы йӧскалык кусыпъёсты, оскон кусыпъёсты утён бордысен пото.

Жаляса верано, асьме элькунамы тросэз улӥсьёслэн туала Удмуртилэн кылдэмез сярысь тодон-валанзы ӧвӧл. Соин ик, ӵемгес но тросгес верано та сярысь, ортчем историез валано, солы дунъет сётоно, элькунмылэсь азьлань улонзэ малпано, туалазэ но ортчемзэ ӵошатоно. Удмуртилэн сю аръем юбилеез асьме элькунамы улӥсь калык понна бадӟым исторической но культурной ужрад луыны кулэ.

Элькунамы нимысьтыз оргкомитет кылдытэмын, кунлык басьтонлэсь 100 арзэ пусъён ужрадъёсын план малпамын. Удмурт Элькунлэн Кун Кенешезлэн пумиськоназ «Удмуртилэн кунлыкезлы 100 ар тырмонэзлы сӥзем ужрадъёсты улонэ пыӵатонъя план» сярысь вераськимы. Удмурт Элькунысь Йӧскалык политикая министрлэсь веранзэ кылзӥськимы, кызьы пандемия вакытэ ужрадъёсын План улонэ пыӵа.

Президент Всеудмуртской ассоциации «Удмурт Кенеш» прокомментировала представленный на Президиуме Госсовета УР доклад о ходе реализации Плана мероприятий по празднованию 100-летия государственности Удмуртии

«2020 год — год 100-летия государственности Удмуртии. Празднование столетнего юбилея — это не одномоментный процесс. Это целенаправленная, системная работа по переосмыслению важнейшего исторического периода в жизни удмуртского народа и всего региона в целом. Нам необходимо помнить о том, что идейно и политически образование автономной республики было подготовлено самоотверженным трудом общественных деятелей, таких как Максим Прокопьев, Трофим Борисов, Иосиф Наговицын, Константин Яковлев, Кузебай Герд….

Процесс становления республики был очень сложным. Этот период сопровождался серьёзными людскими и материальными потерями, политическими репрессиями. Предпосылками создания Удмуртской автономии стали значительные достижения в социально-экономическом развитии, изменения в духовно-культурной жизни народа. Важной вехой, определившей последующий ход политических процессов Удмуртии, стал сложный период 90-х гг…. За сто лет мы прошли сложный путь. Но благодаря трудолюбию нашего народа, Удмуртия добилась больших успехов во многих сферах. Конечно, одним из важнейших условий наших достижений является сохранение межнационального, межрелигиозного мира и гражданского согласия.

Но к сожалению, нужно констатировать, что у большинства жителей нашей республики совершенно отсутствует информация о важнейших событиях, которые способствовали созданию современной Удмуртии. Поэтому необходимо как можно больше рассказывать, показывать, говорить об этом, давать исторические оценки прошлым событиям, прогнозируя будущее республики, оглядываться в прошлое и проводить параллели с настоящим.Столетний юбилей образования Удмуртии должен стать для всех жителей нашей республики знаменательным историческим и культурным событием, — отметила Татьяна Ишматова на своей странице в социальной сети Facebook.

Фото: https://vk.com/id7338404

1991-тӥ арын 2-тӥ инвожое Концерт пуктон «Останкино» залын пумиськон ортчиз, ӵапак соку «Герд» огинэз кылдытыны малпамын вал

Собрание дано адямиос пыриськизы. Соос пӧлын Удмурт кун университетысь дышетӥсь, истори наукаосъя доктор, профессор К.А.Пономарёв, УАССР-ысь культурая министр А.П.Сидорова, Кырӟанъя но эктонъя удмурт «Италмас» ансамбльлэн кивалтӥсез А.В.Мамонтов но Моссоветлэн ёзчиез С.Г.Фёдоров.

«Герд» огазеяськонлэн кылдэмез Удмуртиысь адямиосты огазеяз, озьы 1998-тӥ арын удмурт землячество кылдӥз.

Туннэ нуналын но «Герд» огазеяськонлэн азьветлӥсьёсыз, И.П.Афанасьев, И.Н.Панов, Н.Н.Панова, М.Р.Сельченкова, Е.Г.Титова, Е.В.Лебедева, В.С.Лебедев, В.Ф.Ельцов, Ю.Б.Малых, С.Б.Малых, В.А.Вотчинников, Л.К.Семёнова, М.Л.Семёнов, Н.С.Падалкина, Р.А.Пупыдова но мукетъёс бадӟым уж мыто.

Мускоысь удмурт йӧскалык лулчеберлыко «Герд» огазеяськонлэн кивалтӥсез но кылдытӥсез Г. Н. Никольская ёзчиосызлы ӟечкылан кылъёсын вазиськиз:

«Яратоно но гажано аспал муртъёсылы тазалык, шудбур, котькытын но азинлык, юн эшъяськон, ог-огдэ валан но ог- огедлы юрттон сӥземе потэ. Яратэ асьтэ ошмесо шаердэс, вань кужмысь Удмуртилы юрттыны тыршелэ».

Мускоысь удмурт йӧскалык лулчеберлыко "герд" огазеяськонлы 29 ар тырмиз 7

Московское удмуртское национально-культурное общество «Герд» было образовано 29 лет назад

2 июня 1991 года в Концертном зале «Останкино» прошло организационное собрание, на котором было принято решение о создании общества «Герд». На собрании присутствовали преподаватель УдГУ, доктор исторических наук, профессор К.А.Пономарёв, министр культуры УАССР А.П.Сидорова, руководитель Удмуртского ансамбля песни и танца «Италмас» А.В.Мамонтов, представитель Моссовета С.Г.Фёдоров, — сообщается в сообществе Удмурты в Москве.

Создание «Герда» положило начало объединению всех выходцев из Удмуртии, результатом которого стало образование в 1998 году удмуртского землячества в Москве.

Хочу пожелать дорогим и любимым землякам здоровья, удачи, успехов во всех делах и начинаниях, крепкой дружбы, взаимопонимания, взаимопомощи; любви к родному родниковому краю, стремления помогать родной Удмуртии, — обратилась к активистам организации основатель и руководитель объединения «Герд» Глафира Никольская.

Фото: vk.com/musco_udmurts

Хохрякова Ксения Михайловна, УдГУ-ысь Удмурт филологияя, финно-угроведениея но журналистикая институтысь дышетскись
Тодослыко кивалтӥсьёсыз: Арекеева С. Т., к. пед. н., доцент, Федорова Л.П., к. пед. н., доцент

Кузёбай Герд – со быдэс удмурт калыклэн Дышетӥсез-Югдытӥсез, озьы ик солэн ӧнер ужез но дышетонэн герӟаськемын вал. Таин валче со школаослы, педтехникумъёслы программаос но дышетон книгаос кылдытон бордын тыршиз.

1924-тӥ но 1929-тӥ аръёсы Герд дасяз кык лыдӟон книгаос: «Шуныт зор» но «Выль сюрес». Дышетон книгаослы инъет луизы Ян Коменскийлэн, Константин Ушинскийлэн, Лев Толстойлэн но удмурт югдытӥсьёслэн Иван Михеевлэн, Иван Яковлевлэн тодослыко малпанъёссы.

Кузебай гердлэн «шуныт зор» но «выль сюрес» лыдӟон книгаосыз: пуштроссы но пушгерӟетсы 8

«Шуныт зор» книга чакламын «3-тӥ арзэ дышеськысь пиналъёслы». Жанрезъя со нимамын «лыдӟон-ужан» книга. Сое усьтэ таӵе эпиграф: «Удмурт калыклы – удмурт кыл». «Книга гожъясьлэн кылыз» люкетаз Герд пусъе: «Та книга пиналъёслэсь сюлэмзэс шуныт зор кадь ик мед шунтоз. Сое лыдӟыса, пиналъёс удмурт кылзэс яратэмысь медаз дугдэ. Удмурт кылын кӧӵе чебер кылбуръёс, веросъёс та вадесын вань, мон сое ваньзэ “Шуныт зоре” бичаны сюлмаськи».

Книгае пыремын удмурт но ӟуч авторъёслэн пӧртэм жанръем чеберлыко гожтосъёссы: веросъёс, кылбуръёс, басняос, мадиськонъёс, выжыкылъёс, калык кырӟанъёс. Со сяна, пыртэмын на инкуазь сярысь, удмуртъёслэн сям-йылолъёссы сярысь но мукет темаослы сӥзем тодон-валанэз будэтӥсь (познавательной) текстъёс.

«Шуныт зор» книга куинь люкетлэсь пӧрмемын: а) «Улон-вылонъёс», б) «Арлэн дыръёсыз», в) «Вашкала дыръёс».

«Улон-вылонъёс» люкет кык пичи ёзэтъёслэсь пӧрме на: «Сьӧд нуналъёс» но «Горд нуналъёс». Озьыен, Герд тырше нылпиосты мерлыко ужпумъёсын тодматыны, узыръёс но куанеръёс вискын мынӥсь нюръяськонэз соослы возьматыны, выль улонлэсь пуштроссэ вуж улонэн ӵошатыса усьтыны. Милям малпаммыя, та люкетэ пырем куд-ог текстъёс нылпиослэн арлыдзылы уггес тупало: со – «Бунтар Онтон», «Синьтэм Миквор», «Эксэй кошкиз войнае», «Революци», «Интернационал», «Удмурт автономи» но мукет. Автор та кылбуръёслы таӵе но муген вазиськиз, дыр: 1924-тӥ арын пичиослы гожтэм чеберлыко текстъёс туж ик трос ӧй вал али.

Тужгес но устоесь произведениос быръемын «Арлэн дыръёсыз» люкетэ, татын лыдэ басьтэмын пичи нылпиослэн быгатонлыкъёссы но, тунсыкъяськонъёссы но. Кылсярысь, книгае пыремын выжыкылъёс, Михаил Прокопьевлэн познавательной пуштросъем «Тыпы» но «Ӵӧжмер» веросъёсыз, Ашальчи Окилэн «Вордӥськем музъеммы» кылбурез но «Аран дыръя» веросэз.

«Вашкала дыръёс» люкетэ пырем чеберлыко но познавательной текстъёс пичи лыдӟисьлы луонлык сёто удмурт калыклэсь ортчем сюрессэ, историзэ возьматыны, сое гажан но соин данъяськон мылкыд пыӵатыны. Кылсярысь, Кузебай Герд кулэен лыдъя, нылпиос Мултан уж сярысь мед тодозы шуыса. «Удмуртлэн курадӟемъёсыз» люкетын тазьы мадемын: «Удмурт калыклы нэномыр валатэк, пеймыт улэменыз уно шугадӟонъёс етоз вылэм. Одӥг сыӵе бадӟым шугадӟон 1892 арын Мултан удмуртъёслы етэм». Текст тазьы йылпумъяське: «Та гожтэм уж Мултанысь сизьым удмуртлэн ужез гынэ ӧвӧл. Со сизьым удмуртэз адямиез вӧсяллям шуса шеко карыса казаматэ ворсасалзы ке, соёслэн шексы вань удмурт калыклы но етысал, со вань удмуртлы вӧсь карысал: вань удмурт калык адямиез вӧся шуса али но верасалзы, удмурт калыклэн нимыз мукет калыкъёс куспын дантэм ним луысал».

«Шуныт зор» книгалэсь методической аппаратсэ пӧрмыто таӵе рубрикаос: «Юан-вераськонъёс», «Ужъёс», «Пересьёслэн верамъёссы», «Мадён», «Кенеш», «Вашкала кылъёс», «Удмуртъёслэн куазез эскеремзы». Син шоры йӧтэ ужъёслэн практической пуштроссы. Кылсярысь, автор сюлмаське, нылпиос гуртысьтызы фольклор но этнографи материал бичаны мед дышозы шуыса, озьы ик – суредаськыны, аппликация лэсьтыны, лепить карыны. Нимысьтыз саклык висъямын гигиенаез чакланэн герӟаськем быгатонлыкъёссылы. Кылсярысь, «Шайтан уллян» кылбур бере куинь пӧртэм ужъёс сётэмын: 1) Юан-вераськонъёс: «Тӥ пал удмуртъёслэн “шайтан уллян” йылолзы вань-а? Мумы-айыостылэсь юалэ-вералэ: кызьы азьлон шайтан улляло вал? Соёслэсь верамзэс гожтыса сётэ». 2) Ки ужъёс: «Сюез, пуэз тачыртонъёс лэсьтэ. Гуртысь “шайтан уллян” тӥрлыкъёссэс школаады люкаса пичи музей лэсьтэ». 3) Шудон. «Азьлон удмуртъёс кызьы “шайтанэз улляло” вал, тӥ но соёс сеен ик, “шайтан уллян” спектакль лэсьтыса, шудэ. Лэсьтэмдылэсь азьло удмуртъёслэсь юалэ: кызьы, ма сеен соёс лэсьто вал. Собере быдэс классэн огазьын “Шайтан уллян” пьеса гожъялэ». Кызьы луэ адӟыны, куспазы пӧлэстэмын тодон-валанэз будэтӥсь, творчествоез азинтӥсь но киын ужаны дышетӥсь юанъёс-ужъёс.

«Юан-вераськонъёс» рубрикаын сётэм юанъёс огъя юртто нылпилы лыдӟем гожтослэсь пуштроссэ валаны, валтӥсь малпанзэ висъяны, геройлэсь вамышъёссэ но ужъёссэ валэктыны. Книгалэн авторез кенешыса кадь вераське пичи лыдӟисеныз, дышетэ сое малпаськыны но малпанзэ усьтыны. Огдыре ик, чакламмыя, ӧжытгес саклык висъямын кыллэсь чеберлыксэ синйылтонлы, солэсь интыяз кутӥськемзэ эскеронлы, огъя кылын вераса, гожтосъёслэсь эстетика тодметъёссэс висъянлы но дунъянлы. Таиз валамон: нырысетӥ интыын сылӥз югдытон уж, нылпиосты визьман-визьнодан. Нош произведенилэн астусэз (формаез) бордын ужан, солэсь чеберлыко тодметъёссэ висъян – кыкетӥ интыын.

Озьы ке но, книга тунсыко, узыр, туала кылын вераса, «практикоориентированной» луэ, отчы туж кулэ луись «деятельностный» принцип пыӵатэмын, троссэ ужъёсты проектной но шуыны луысал. Ачиз Кузебай Герд пусъе: «Туала арын комплекс метод сярысь уно верасько; комплекс методъя дышетон туж умой маке. Та книгаме со методъя дышетыны каньылгес медло шуса, гожъяны сюлмаськи. Соин котькудаз статья бӧрсьы уно юаськонъёс, эскеретъёс, ужъёс пуктӥ. Со юаськонъёс, ужъёс дышетысьлы сюрес возьматозы кадь потэ». Зэм но, 1920-тӥ аръёсы дышетон но дышетскон удысын пайдаё лыдъяськиз комплекс амал, кудӥз кулэ кариз тодон-валанъёсты практической быгатонлыкъёсын но улонэн герӟаны.

Вить ар ортчыса, потӥз Гердлэн «Выль сюрес» лыдӟон книгаез. Автор пусъе, со пӧртэм группаослы тупалоз шуыса. «Шуныт зор» книгаын сямен ик, татын но шараясько таӵе дидактика принципъёс: тунсыко луон (занимательность), арлыдлы тупан (доступность), син азе пуктымон луон (наглядность), малпаса радъян (системность) но мукет. Огдыре ик дышетскон книгалэн пуштросэз но пушгерӟетэз трослы выльдэмын.

Кузебай гердлэн «шуныт зор» но «выль сюрес» лыдӟон книгаосыз: пуштроссы но пушгерӟетсы 9

Валтӥсь принцип – календарно-тематической. Кылсярысь, «Толалтэ» люкет висъямын таӵе ёзэтъёслы: «Толалтэ инкуазь», «Урамын но коркан», «Школайын но гуртын», «Гуртысь – каре», «Ленин нуналъёс», «Горд арми нунал», «Удмурт улос нунал», «Нылкышно нунал».

Книгае пыремын Иван Яковлевлэн, Багай Аркашлэн, Михаил Ильинлэн, Ашальчи Окилэн, Михаил Прокопьевлэн, Прокопий Гороховлэн, Айво Ивилэн произведениоссы. Милям малпаммыя, 1929-тӥ арлы нылпиослы гожъям ужъёслэн лыдзы будӥз, соин ик Герд быгатӥз книгаезлэсь пуштроссэ уката узырмытыны но удмуртлыко карыны. Тужгес трос пыризы аслаз Гердлэн кылбуръёсыз: тодмо, макем усто со быгатӥз гожъяны нылпиослы. Ф.К. Ермаковлэн верамезъя, 88 кылбуръёс пӧлысь ог 90 процентэз – Гердлэн.

«Ю-няньлэн бӧрдэмез» шудонлэн (пьесалэн) авторез но луэ Кузебай Герд. Со бӧрсьы таӵе творческой уж сётэмын: «”Ю-нянь нуналэ” тае спектакль пуктэ. Та шудонъя асьтэос мукет емышъёс сярысь та выллем шудон гожтыса, спектакль пуктэ». Нош ик адӟиськомы: нылпиослэсь тодон-валанзэс паськытатэм сяна, Герд сюлмаське практической быгатонлыксэс но азинтыны.

Хрестоматие, чеберлыко произведениос сяна, таӵе тодон-валан сётӥсь (познавательной) но визьнодась текстъёс пыртэмын: «Кызьы калыкъёс няньзэс кутсало», «Маин адями ветлэ», «Кызьы гожтэтъёс гуртысь каре ветло» но мукет. Соос вакчиесь но яркытэсь, тунсыко сюжетэн.

Лыдӟон книгаын бадӟым инты басьто гигиенаез но санитариез чакласа улыны нодъясь ужъёс. Тани Иван Векшинлэн «Милям мунчомы» гожтосэз бере сётӥсько таӵе юанъёс но ужъёс: «Тӥляд кызьы мунчоды лэсьтэмын: йыре йӧттэ-а, уг-а? Вань-а гуртады “тӧдьы” мунчо? Ӵем-а мунчое ветлӥськоды? Эскере, кызьы тӥляд гуртады мунчоос лэсьтэмын. Кӧня “сьӧд”, кӧня “тӧдьы” мунчоос? Кӧня семья майталэн, кӧняез пеньвуэн, веньыкен мунчое пыро».

Югдытон ужлы валтӥсь инты сётэмын ке но, таяз учыре книгалэн авторез произведенилэсь чеберлыксэ синйылтонлы саклык тросгес висъя ини. Кылсярысь, «Толэзь» кылбур бере таӵе юанъёс пуктэмын: «Толэзез кинэн укшатыса верамын? Малы сое азвесь тушо муртэн укшатэмын? Луэ-а толэзьлэн инмысь васькамез? Улэп-а толэзь? Малы сое луло кадь карса верамын?».

Кыллэсь чеберзэ но лэчытсэ, калыклэсь визьзэ валаны дышетӥсь материал луо калык кылосысь пичи жанръем произведениос, озьы тросэз текстъёс бере сётӥсько мадькылъёс, кудъёсыз юнмато но муромыто эскерем темаез. Тани «Толэзь» кылбур бере мынӥсьёсыз: «Корка йылын палнянь», «Гур тыр перепеч, шораз – одӥг колды», «Вордкыкыз – сюрло, будыкыз – сяртчынянь, кулыкыз – бискыли». «Кызьы бусӥын дэрем будӥз» верос бере автор сётэ таӵе мадькылъёсты: «Монэ тышказы, жугизы, сэстӥзы, коттӥзы, куасьтӥзы, вылазы дӥсяса куное кошкизы», «Бусы шорын чагыр кышет», «Удмурт кышно куссэ керттоз но, вуэ тэтчоз». Озьы ик тунсыко визькылъёс но ӵектэмын. Т.Г. Волкова пусъе: «Кылбурчи туж быгатыса кылдытэ литературной мадиськонъёсты: “Одӥг корка вань: пушказ пырыку синтэм пыриськод, потыку – синмо потӥськод”. Валаны секыт ӧвӧл, Герд туала улонэз чакласа, школа сярысь мадиськон кылдытэм».

«Шуныт зор» книгаын сямен ик, «Выль сюрес» хрестоматиын но трос трос ужъёс суредаськонэн герӟаськемын. Кызьы пусъе Л.П. Федорова: «Герд малпаз луоз, суредаськон юрттоз нылпилы текстэз но умойгес валаны, син азяз пуктыны быгатонзэ (воображенизэ) но азинтыны, лыдӟемзэ выльысь ас пыртӥз поттыны» («Видимо, Герд предполагал, что передача прочитанного посредством рисунка способствует и лучшему усвоению текста, и развитию творческого воображения, дает возможность вторично пережить прочитанное»). Оглом автор бадӟым саклык висъя наглядностьлы. Книгае трос суредъёс пыртэмын. Кылсярысь, «Маин адями ветлэ» темалы сётэмын таӵе суредъёс: пужей, пыж, эшак (осёл), дуэ (верблюд), зӧкпыж (парокод), кыкпитран (велик), валтэм уробо (автомобиль), лобан машина (аэроплан). Ф.К. Ермаковлэн гожтэмезъя, со суредъёс пӧлысь ог сюэз быдэстэмын Кузебай Гердэн.

Книгалэн пумаз – «От составителя» люкетаз – Кузебай Герд вера валтӥсь дышетон мугъёс сярысь:

Книгаослэсь пуштроссэс но пушгерӟетсэс эскерыса, ми вуимы сыӵе малпанэ: быръем текстъёс, малпам ужъёс ӵапак тупало та мугъёсты быдэстыны. Туннэ но троссэ текстъёсты, соослы пуктэм юанъёсты но ужъёсты дышетон книгаосы выжтыны луысал.

В мероприятии приняли участие депутат Государственной Думы России от Удмуртии Алексей Загребин, президент Всеудмуртской ассоциации «Удмурт Кенеш» Татьяна Ишматова, руководители исполнительных органов власти, учреждений культуры, общественных объединений, учащиеся образовательных организаций, а также жители Удмуртии.

Открывая встречу, Татьяна Ишматова подчеркнула, что заслуги Кузебая Герда, его вклад в становление государственности республики, сохранение и развитие культуры удмуртского народа достойны самого глубокого уважения.

Сегодня, во многом благодаря ему, Удмуртия получила признание на уровне Российской Федерации и стала самобытной республикой, обладающей уникальной культурой и сохранившей национальный язык.

Герду – 120! 10
Герду – 120! 11

Акция завершилась торжественным возложением цветов к памятнику выдающемуся удмуртскому просветителю, а затем для ее участников в музее имени Кузебая Герда была организована экскурсия, посвященная его плодотворному, но трагическому жизненному пути.

На родной для писателя и общественного деятеля вавожской земле прошел массовый флешмоб, участники которого дружной командой, взявшись за руки, ярко и эффектно выстроили слоган «Гердлы 120» («Герду – 120») в парке села Вавож.

В акции, посвященной знаменитому уроженцу района, приняли участие около 400 человек – школьники и их родители, пенсионеры, сотрудники отдела культуры и администрации района и просто неравнодушные жители села и района.

Герду – 120! 12

15 января в Национальной библиотеке Удмуртии прошли публичные поэтические чтения стихотворений Кузебая Герда из сборников, вышедших в свет при жизни поэта, – это книги «Крезьчи» («Гусляр»), «Сяськаяськись музъем» («Цветущая земля»), «Лёгетъёс» («Ступени»). На вечере каждый желающий мог выбрать по душе несколько текстов и продекламировать их перед слушателями.

По словам организаторов, публичная читка стихов Кузебая Герда дает возможность послушать «живое» звучание его поэтических строк, ближе познакомиться с литературным творчеством писателя. И в этот вечер они в очередной раз убедились в том, что творчество Кузебая Герда любимо и пользуется популярностью у разных поколений людей, а память о нем до сих пор жива.

Герду – 120! 13
Герду – 120! 14

Дни памяти удмуртского просветителя также прошли в музее имени Кузебая Герда в деревне Гурезь-Пудга Вавожского района и Удмуртской национальной гимназии имени писателя в Ижевске. Музей был открыт для всех желающих, а в гимназии прошли традиционные «Гердовские чтения».

На общественных слушаниях жители района поддержали решение об увековечивании имени поэта. Таким образом, проезд от улицы «Авиаконструктора Яковлева» до Ленинградского проспекта назовут в честь удмуртского классика.

Напомним, что в ходе Дней Удмуртии в Москве на встрече Главы республики и столичного мэра рассматривалась возможность увековечивания в Москве памяти наших легендарных земляков.

«Это может быть установка памятных досок, барельефов, памятников, название их именами улиц или станций Московского метрополитена», – пояснил тогда глава Удмуртии.