19 февраля в Доме Дружбы народов прошёл вечер знакомства ребят разных национальностей друг с другом и многообразием культур народов

Гостями доброго праздника стали дети, представлявшие 7 этнокультурных школ:

В качестве «Домашнего задания» каждая школа готовила к фестивалю презентацию «10 интересных фактов о моём языке», а также сценку о традициях народа. Воспитанники воскресной школы «Халом», например, рассказали о том, что в иврите нет гласных букв, их роль играют специальные знаки над буквами – огласовки. Ученики гимназии им. Кузебая Герда сыграли в весёлые удмуртские забавы, а школьники лицея №29 спели народную песню «Девка-семилетка» о том, как много домашних дел нужно было переделать юной девочке в первый год школы.

«Подобные мероприятия способствуют возникновению уважения и дружбы между людьми разных этносов. Особо ценно, что мероприятие направлено на детскую аудиторию. Это возраст, в котором происходит формирование мировоззрения», — отметила представитель воскресной еврейской школы «Халом» Елена Тимофеева.

С помощью общей игры «Молекулы» юные участники перемешались и оказались в разных командах, чтобы познакомиться с ребятами разных национальностей и вместе справиться с непростыми, но увлекательными конкурсами. Так, они составляли из букв разных алфавитов слово «мама», собирали из кусочков поговорки о языке и пытались найти все возможные слова из букв словосочетания «родной язык».

«Чудесный праздник, удивительно талантливые и искренние дети, прекрасные педагоги — все вместе создали душевную атмосферу. Было радостно видеть знакомые лица и познакомиться с другими», — поделилась педагог-фольклорист Ольга Перевозчикова.

Дети и родители также увидели несколько музыкальных и танцевальных номеров. На сцену вышли юные артисты образцового ансамбля татарской музыки, песни и танца «Асылъяр» с татарской народной песней «Суда-суда». Ученики азербайджанской воскресной школы исполнили сценку о том, как важно не только играть, но и учиться, а старшая группа представила красочный народный танец. Попурри известных немецких песен на скрипке исполнила представительница этнокультурной школы «Киндернест» Карина Шушкова. Программу праздника также украсила мелодичная игра на барабанах ребят армянской воскресной школы.

Посетители смогут увидеть на экспозиции интересные издания на языках народов Удмуртии.

Книги, газеты, справочники и даже этнические сувениры были собраны нашими сотрудниками для того, чтобы показать языковое многообразие и то, что народная речь идет в ногу со временем.

Выставка к международному дню родного языка открылась в доме дружбы 6

Так, среди представленных экспонатов — молодёжная газета на удмуртском языке «Dart», Новый завет на марийском языке, бейсболка с принтом «Мы башкиры». Кроме того, выставочные стенды знакомят с алфавитами нескольких народов.

Специально к важной дате мы пообщались с нашей сотрудницей, руководителем Национального центра закамских удмуртов Флюрой Чибышевой.

Флюра Ахматхановна родилась в Янаульском районе Республики Башкортостан — там, где народы соседствуют друг с другом не только деревнями, но и на одной улице.

Нашей коллеге есть что рассказать о родном языке и его роли в жизни каждого человека. Самые яркие мысли из нашего разговора читайте ниже:

В семье у нас было интересно: мама начинает говорить слово — первые буквы удмуртские, а окончание татарское. И наоборот. Вот и в моей родной деревни и других соседних идут навстречу татарин и удмурт — кто первый поздоровается, на таком языке беседа и будет продолжаться.
По маме я — удмуртка, по отцу — татарка. Для меня ближе мама. И даже родной язык по-удмуртски “анай кыл” — язык мамы. Замуж я тоже вышла за удмурта, больше стала понимать язык здесь, в Удмуртии.
Мне часто говорят: “Ты разговариваешь на удмуртском, но мыслишь по-татарски”. То есть, видение у меня татарское, но выражаю его я по-удмуртски. При этом, мой внутренний голос звучит всегда на удмуртском.
Кто-то говорит, что если учить детей двум языкам, то они будут путаться и не смогут хорошо владеть русским языком. Но, на самом деле, до конца понять другой язык невозможно, если не знать свой родной, если забыть про свои корни.
Когда я училась в медицинском университете, я переводила в голове на удмуртский, чтобы понять, как устроен организм. Даже диагноз и как его лечить — зависят от языка. А от языка — значит и от менталитета. Удмурты — народ скромный. Поэтому, чтобы пациент рассказал достоверно, что его беспокоит, врач должен общаться с ним определёнными словами, найти подход — через речь.
Родной язык — это сила и это жизнь. Не зная родного языка, человек не может быть счастливым и успешным.

Фото: кадр из программы «Улон сюресъёс» ТРК «Удмуртия» от 15.01.2022.

В медицинском техникуме учатся студенты разных национальностей: удмурты, русские, татары, армяне, азербайджанцы.

У них один общий язык общения – русский. Но сегодня каждый из них произносил слова приветствия, обращённые к друзьям и преподавателям, на своем родном языке.

В этот же день студентам была предоставлена возможность познакомиться с песенной культурой удмуртского народа.

На сцене актового зала выступали молодежный ансамбль удмуртской песни «Пумитан» КЦ «Россия» г.Глазова, руководитель О.М. Перминова и народный ансамбль «Чупчи гуръёс» Штанигуртского КДЦ «Искра» Глазовского района, руководитель Л.П.Михайлова.

Звучали народные и эстрадные песни, крези, был показан обряд «Гербер», игры, прибаутки и, конечно же, удмуртский тыпыртон.

Директор Глазовского медицинского техникума Сергей Викторович Ельцов выразил коллективам благодарность за сохранение и пропаганду удмуртской культуры, а юным участникам вручил сладкие подарки.