В сети опубликован полный перевод на русский язык повести К. Герда «Матӥ»

Обложка книги кузебая герда на русском языке повести мати Новости

Ссылки для скачивания и прослушивания выложил автор перевода – поэт, писатель Андрей Гоголев

Завершил полный перевод на русский язык повести Кузебая Герда «Матӥ». Повесть была написана ровно один век назад (1920) и до этого дня не была переведена на русский язык в полном объёме. Выкладываю в свободный доступ файлы в трёх форматах и аудиокнигу.

Эта повесть — ровесница государственности Удмуртии. Более того, как я выяснил, эта повесть для удмуртоговорящих — классическая. Без скидок, для удмуртов это вроде того, что для нас, русских людей «Капитанская Дочка» Пушкина или «Шинель» Гоголя. Удмуртские молодые художники рисуют по ней комиксы, об этой повести пишут статьи, целая нация, живущая вот здесь, в соседних домах, считает эту повесть важным иероглифом своего кода. И при этом я, русский человек, узнал об этой повести только во время написания диссертационного исследования, а до того не слышал вовсе. Дела.

Книга находится в свободном доступе в сети Интернет, скачать можно по ссылке

Андрей Гоголев отмечает, что на данный момент идёт сбор средств для издания бумажного варианта книги. Презентация запланирована на осень этого года.

Поделитесь с друзьями:
Аватар александр бикузин

Журналист, редактор сайта, руководитель и куратор медийных проектов, продюсер и ведущий интернет-телеканала «Даур ТВ»

Дом Дружбы народов