В ДДН прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл

    В ддн прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл 1

    В поэтическом, музыкальном и переводческом поединках командам предстояло показать, какие сходства и различия имеют их языки, как молодежь ценит родную речь и дорожит ей. Идея баттла возникла у сотрудников отдела финно-угорского сотрудничества ДДН.

    “Сначала у нас появилась мысль провести мероприятие с участием удмуртской и марийской молодежных организаций. А после мы уже задумались над форматом и решили, что нужно провести некое соревнование, то есть это могла быть и интеллектуальная игра, и что-то похожее на КВН. Но в итоге мы остановились на идее “языкового баттла”,

    — делится методист отдела Богдан Анфиногенов.

    Открыли дружеский вечер специальные гости — также представители финно-угорских народов.

    Преподаватель финского языка Института удмуртской филологии, финно-угроведения и журналистики УдГУ Эса-Юсси Салминен поделился опытом изучения удмуртского и марийского языков, а также рассказал об их главных отличиях.

    “Марийский язык финну выучить легче, потому что в нём нет таких сложных звуков, которые в удмуртском обозначаются буквами с точками наверху”,

    — отметил Эса-Юсси.
    В ддн прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл 2

    С командами молодежных объединений перед началом баттла пообщался также и студент Сыктывкарского государственного университета Василий Епанов. Молодой человек сейчас учится по обменной программе в УдГУ, где изучает удмуртский и английский языки.

    Гостям вечера он рассказал о том, какие национальные проекты проводятся в Республике Коми и Коми-Пермяцком автономном округе Пермского края, откуда родом Василий.

    По его словам, в числе самых массовых мероприятий — диктанты на коми языке, конкурсы детских стихов, интеллектуальные викторины и форум всех этнографических групп коми.

    В ддн прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл 3

    “Удмуртский легче всего понимать именно коми народу. На занятиях, которые полностью ведутся на удмуртском языке, я понимаю большую часть слов”,

    — говорит Василий Епанов.

    Творческое соревнование началось с конкурса по угадыванию национальных поэтов по их фотографиям. Активисты удмуртской организации “Шунды” пытались назвать марийских литераторов, а их соперники из команды “Ӱжара” — удмуртских.

    По итогам раунда больше верных ответов в копилке марийской молодёжи. Следующий конкурс стал проверкой на знание родного языка. Перед участниками стояла непростая задача: за короткое время они должны были перевести известный отрывок из поэмы А.С.Пушкина “Руслан и Людмила”.

    Затем команды озвучили свои варианты того, как звучит “У Лукоморья дуб зеленый…” на их языках. Проверить правильность своего перевода участникам позволили видеоролики из мультипликационного проекта, в рамках которого к сказочному сюжету сделали озвучку на 25 языках народов России.

    В ддн прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл 4
    В ддн прошёл первый марийско-удмуртский языковой баттл 5

    Языковой баттл завершился конкурсом “Угадай мелодию”. Перед его началом активисты “Ӱжара” исполнили песню на родном языке. Само музыкальное соревнование неожиданно выявило, что многие прозвучавшие песни имеют аналоги и в марийском, и в удмуртском языках.

    А угадывая, участники каждый раз подпевали по-своему. По окончании всех конкурсов, гости решили поддержать дружескую атмосферу, научив друг друга традиционным играм.