Состоялся праздник, посвящённый выходу Библии на удмуртском языке

    Состоялся праздник, посвящённый выходу библии на удмуртском языке 1

    На праздник был приглашен переводчик Священного Писания на удмуртский язык, доктор филологических наук, протодиакон Михаил Атаманов, работавший над переводом на протяжении 25 лет. Результатом его трудов стало издание канонических Библии в 2013 году и издание неканонических книг Писания в 2016 году. Богословскую редакцию перевода осуществляла сотрудник Института перевода Библии города Хельсинки Марья Картано.

    На мероприятии Михаил Атаманов выступил с докладом, рассказав о переводческой работе. В своей речи он подчеркнул важность знания этнографии для качественного перевода Библии: «Очень важный факт для переводчика Библии – знать родной язык в совершенстве, знать  древнюю историю родного народа. Я видел древнеудмуртские обряды, обычаи, моления с жертвоприношениями, сходные с ветхозаветным временем у библейских евреев. Благодаря этому удалось перевести все термины, связанные с натуральным хозяйством, с религией эпохи Ветхого Завета — в итоге, в переводе отразилось все языковое богатство удмуртского языка».

    По информации сайта Ижевской и Удмуртской епархии — http://www.udmeparhia.ru/

    #народыУдмуртии