Определены победители II этапа конкурса «Перевод в поле многоязычия»

Задание второго этапа – перевод с русского языка на любой другой язык (удмуртский, татарский, марийский, чувашский, башкирский, армянский и др.), а также на изучаемые иностранные языки (немецкий, французский, английский, финский, испанский, итальянский).

В этом году впервые были присланы переводы с русского языка на коми-пермяцкий (7 работ), чувашский (2 работы) и башкирский (1 работа) языки. Всего во II этапе принял участие 321 человек.

По результатам II этапа были определены победители в номинации «Перевод с русского языка на удмуртский язык»:

I место – Байматова Олеся (Сарсак-Омгинский лицей, Республика Татарстан), Гусоргина Анастасия (Варзи-Ятчинская средняя общеобразовательная школа, Удмуртская Республика)

II место – Пудова Венера (Булайская средняя общеобразовательная школа, Удмуртская Республика), Григорьев Максим (Ципьинская средняя общеобразовательная школа, Республика Татарстан), Семенов Дмитрий (деревня Бобья-Уча, Удмуртская Республика)

III место – Агафонова Валерия (Республиканский лицей-интернат, Удмуртская Республика), Маркитонова Екатерина (Сарсак-Омгинский лицей, Республика Татарстан)

25 апреля состоится завершающий этап конкурса «Перевод в поле многоязычия». Этап будет проходить дистанционно в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии. Перевод выполняется с изучаемых иностранных языков (немецкого, французского, английского, испанского, итальянского).

По материалам сайта Национальной библиотеки УР – http://unatlib.ru/

#народыУдмуртии

Поделитесь с друзьями:

Журналист, редактор сайта, руководитель и куратор медийных проектов, продюсер и ведущий интернет-телеканала "Даур ТВ"

Дом Дружбы народов
Добавить комментарий