«Известия УР»: Язык для Веры
Маленькая Вера
О проекте Наталья узнала около полутора лет назад из соцсетей и ходить туда вместе с четырёхлетней дочкой Верой начала практически с самого начала.
— Главный его плюс в том, что он расширяет социальное пространство языка для ребёнка. Моей дочери в городе говорить на удмуртском негде и не с кем, кроме нас с мужем. И я бы не хотела, чтобы для неё он остался «кухонным», на котором говорят дома мама с папой, — делится Наталья. — На семинарах и творческих занятиях она видит, что на удмуртском говорят другие взрослые и дети. И очень здорово, что педагоги здесь создают среду, в которой детям по-настоящему интересно. Малыши лепят из глины, создают поделки, играют в игры и, сами того не замечая, полностью общаются по-удмуртски. То есть ассоциация, что удмуртский язык — это весело и интересно, в детских головах сложилась.
До «Билингвы» маленькая Вера по-удмуртски говорила лишь дома
— Благодаря занятиям мы постоянно пополняем свой словарный запас и уже без оглядки общаемся на улице. Теперь она и в трамвае говорит по-удмуртски, и благодарит всех на родном языке, — отмечает Наталья. — Я вижу, что дочери интересны языки, а потому со следующего года хочу добавить к изучению английский.
Огромный плюс таких занятий Наталья нашла и для себя, ведь здесь занимаются не только дети, но и их родители.
— Для меня лично очень полезны занятия с детским психологом. Кроме того, с другими родителями мы обмениваемся своими семейными языковыми практиками. Например, кто-то вместе с детьми делает книжки-развивашки, и весь процесс идёт на удмуртском. В каких-то семьяхдети с папой разговаривают по-русски, с мамой — по-удмуртски. В других чередуют: день говорят на одном языке, второй- на другом, и т.д. Часть практик будем с мужем применять и в нашей семье.
Для детей и их родителей
Сегодня «Билингва» это масштабный проект, объединяющий более 200 семей в Ижевске и десятки педагогов. А начиналось всё почти три года назад с создания интернет-портала.
Как рассказала руководитель проекта «Билингва» Татьяна Волкова, изначально он задумывался как интернет-сайт, который пополнялся информацией о билингвизме, трудами учёных об удмуртском языке. Здесь появилось три блока: для родителей (о плюсах, мифах билигвизма, как в семье развивать ребёнка-билингва и т.д.), педагогов (эффективные методики преподавания языка, психологические особенности ребёнка-билингва, методические, поурочные разработки) и детский блок (литература, загадки, пословицы, поговорки на удмуртском языке, специально разработанные раскраски, в том числе электронные).
— Когда я пришла в этот проект, поняла, что сайт ради сайта существовать не может. Нужны семинары для родителей и педагогов. И это был прорыв. С января 2016 года мы провели 16 семинаров с родителями при участии специалиста по билингвизму, детского психолога и логопеда. Мало того, чуть позже появился образовательно-досуговый центр для детей-билингвов «Нуныкай». В рамках него открыли четыре направления — развитие речи, народные игры, творчество, музыка. По просьбе родителей с нынешнего года добавили народные танцы и театрализацию.
Новый виток
В прошлом году взрослую и детскую площадки объединил обновлённый проект «Билингва. О практиках формирования двуязычия в современной городской среде», который получил поддержку Фонда президентских грантов на сумму более 1,7 млн рублей. Софинансирует проект МиннацУдмуртии.
— Суть осталась прежней, мы просто объединили два проекта «Билингва» и «Нуныкай». При этом заметно расширили национальные границы. К примеру, теперь на наши семинары приглашаем не только семьи удмуртские, но и других национальностей. Согласитесь, в каждой семье, в которой говорят на двух языках, всегда есть свои традиции, — подчеркнула Татьяна Волкова. — Первый семинар у нас прошёл в начале этого года в Доме дружбы народов: армянские, азербайджанские, татарские, немецкие, удмуртские семьи делились своим опытом по воспитанию детей-билингвов. Мощный семинар получился. И родители в очередной раз убедились, что прежде всего родной язык должен жить в семье. Если папа-мама не поддерживают язык в семье, сложно его передать ребёнку. Я же убеждена: если родители владеют языком, то их прямая обязанность передать его своему ребёнку. А он уже сам решит в будущем, нужны ему эти знания или нет.
Интересно и качественно
Грант реализуется в течение года — вплоть до 30 ноября 2018 года. Плоды работы педагогов видны уже сейчас.
— Дети, практически не говорившие на родном языке, начали общаться не отдельными словами, а словосочетаниями и даже предложениями, — рассказала Татьяна Волкова. — Чтобы поддерживать интерес, мы постоянно ищем новые форматы. К примеру, недавно провели конкурс рисунков, конкурс юных блогеров, открыли свою страницу на Ютуб-канале.
Однако одно направление, по словам Татьяны Волковой, пока остаётся неохваченным. Огромный запрос на открытие филиалов «Билингвы» в районах республики. Именно поэтому скоро стартует серия семинаров для сельских педагогов. Также в помощь им к концу года выйдет в свет методическая брошюра.
«Билингве» быть
— О дальнейшем успехе «Билингвы» я не сомневаюсь. Это апробированный проект, который может тиражироваться на все языки. Так что данная модель будет в дальнейшем перенесена на площадку национальной гимназии имени Кузебая Герда — в детский сад и начальную школу. Как раз тот период, когда малыши эффективно осваивают языки. Кстати, этим объясняется и возрастной отбор в «Билингву» — у нас занимаются дети от 2 до 9 лет, — поделилась планами Татьяна Волкова. — Изучать будем не только удмуртский. С помощью волонтёров мы задумали проводить языковые факультативы. Помимо уже имеющихся английского и немецкого, планируем изучение китайского, испанского, венгерского, финского, итальянского, японского.
(газета «Известия УР», № 071(4796) от 14 июня 2018г.)